Translation of "Resta" in German

0.007 sec.

Examples of using "Resta" in a sentence and their german translations:

Resta forte!

Bleib stark!

- Non mi resta niente!
- Non mi resta nulla!

Mir bleibt nichts.

- Resta calmo!
- Resta calma!
- Rimani calmo!
- Rimani calma!

Bleib gelassen!

- Resta magro!
- Resta magra!
- Rimani magro!
- Rimani magra!

Bleib dünn.

Resta in contatto.

Lass uns in Kontakt bleiben.

Resta con noi.

Bleib bei uns.

Parte o resta?

Geht er oder bleibt er?

Resta da vedere quando.

- Bleibt nur die Frage „Wann?“
- Es fragt sich nur „Wann?“

- Resta qui!
- Rimani qui!

- Bleibe hier!
- Bleib hier!

- Chi resta?
- Chi rimane?

Wer bleibt?

- Tom resta.
- Tom rimane.

Tom bleibt.

- Non resta.
- Non rimane.

Er bleibt nicht.

- Resta fermo.
- Resta ferma.
- Resti fermo.
- Resti ferma.
- Restate ferme.
- Restate fermi.

Halt still!

Non ti muovere, resta lì.

Nicht weglaufen, bleib, wo du bist.

Non ti muovere, resta qui.

Nicht weggehen, bleib, wo du bist.

Resta col pensiero sul lavoro.

Bleib mit den Gedanken bei der Arbeit.

Non resta niente da mangiare.

Es ist nichts mehr zu essen da.

Resta ancora molto da fare.

- Es gibt noch viel zu tun.
- Es ist noch viel zu tun.
- Es bleibt noch viel zu tun.
- Es ist noch immer viel zu tun.

Cosa resta della civiltà moderna?

Was bleibt von der modernen Zivilisation übrig?

Ci resta ancora troppo lavoro.

Wir haben noch ganz schön viel Arbeit vor uns.

- Resta!
- Rimani!
- Rimanete!
- Rimanga!
- Resti!
- Restate!

- Bleib!
- Bleiben Sie!

- Quanto tempo rimane?
- Quanto tempo resta?

Wie viel Zeit ist übrig?

- Tom rimane ostinato.
- Tom resta ostinato.

Tom bleibt stur.

- Resta dove sei!
- Rimani dove sei!

Bleib wo du bist!

- Rimane poca acqua.
- Resta poca acqua.

Es ist wenig Wasser übrig.

- Quanto caffè rimane?
- Quanto caffè resta?

Wie viel Kaffee ist noch übrig?

- Tom resta, vero?
- Tom rimane, vero?

Tom bleibt, nicht wahr?

Se togli due da dieci resta otto.

Zehn minus zwei ist gleich acht.

Perché vuoi tornare in Russia? Resta qui.

Warum musst du nach Russland zurück? Bleib doch hier!

- Ti rimane molto poco tempo.
- Vi rimane molto poco tempo.
- Le rimane molto poco tempo.
- Ti resta molto poco tempo.
- Vi resta molto poco tempo.
- Le resta molto poco tempo.

- Dir bleibt nur noch sehr wenig Zeit.
- Euch bleibt nur noch sehr wenig Zeit.
- Ihnen bleibt nur noch sehr wenig Zeit.

- Ci rimane solo un giorno.
- Ci rimane soltanto un giorno.
- Ci rimane solamente un giorno.
- Ci resta solo un giorno.
- Ci resta solamente un giorno.
- Ci resta soltanto un giorno.

- Wir haben nur noch einen Tag übrig.
- Es bleibt uns nur noch ein Tag.

La Sea-Watch resta qui per il momento.

Die Sea-Watch bleibt hier erstmal liegen.

- Ci rimane del sale?
- Ci resta del sale?

Ist noch Salz übrig?

La materia, vedete, scompare, resta solo lo spirito.

Die Materie, sehen Sie, verschwindet, es bleibt nur der Geist.

- Non ci rimane nessuno.
- Non ci resta nessuno.

Es ist niemand übrig.

- Quanto tempo ci rimane?
- Quanto tempo ci resta?

Wie lang haben wir noch?

La memoria si perde e la scrittura resta.

Die Erinnerung verblasst, doch das geschriebene Wort bleibt bestehen.

- Stai qui con noi.
- Resta qui con noi.

Bleib mit uns hier.

- Resta molto da fare.
- Rimane molto da fare.

Es bleibt noch viel zu tun.

- Rimane un po' d'acqua.
- Resta un po' d'acqua.

Es ist noch etwas Wasser da.

- Ce ne rimane solo uno.
- Ce ne rimane solo una.
- Ce ne resta solo uno.
- Ce ne resta solo una.

- Wir haben nur noch einen übrig.
- Wir haben nur noch eine übrig.

Ora non ci resta che tenerci caldi e aspettare.

Jetzt können wir uns nur noch warm halten und warten.

Anche se non resta più carne è sempre utile.

Selbst wenn das Fleisch schon freigelegt ist, kann man noch vieles davon verwenden.

Ci sgranocchieremo quel che resta del budget di carbonio

Wir werden unser verbleibendes Kohlenstoffbudget

- Non rimane mai a lungo.
- Lui non rimane mai a lungo.
- Non resta mai a lungo.
- Lui non resta mai a lungo.

Er bleibt nie lange.

- Non rimane mai a lungo.
- Non resta mai a lungo.
- Lei non rimane mai a lungo.
- Lei non resta mai a lungo.

Sie bleibt nie lange.

- Resta in contatto con lui.
- Lei resta in contatto con lui.
- Rimane in contatto con lui.
- Lei rimane in contatto con lui.

- Sie bleibt mit ihm in Kontakt.
- Sie hält Kontakt mit ihm.

- Ci rimane ancora molto tempo.
- Ci resta ancora molto tempo.

Wir haben mehr als genug Zeit übrig.

- Non resta niente da mangiare.
- Non rimane niente da mangiare.

Es ist nichts mehr zu essen da.

- Non mi rimane molto tempo.
- Non mi resta molto tempo.

Ich habe nicht mehr viel Zeit.

- Rimane ancora molto da fare.
- Resta ancora molto da fare.

Es bleibt noch viel zu tun.

Hai un cuore buono, Leo. Resta sempre così come sei!

Du hast ein gutes Herz, Leo. Bleib immer so, wie du bist!

- Ci rimane solo un giorno.
- Ci resta solo un giorno.

Es bleibt uns nur noch ein Tag.

- Resti seduto!
- Restate seduti!
- Restate sedute!
- Resti seduta!
- Resta seduto!
- Resta seduta!
- Rimani seduto!
- Rimani seduta!
- Rimanga seduto!
- Rimanga seduta!
- Rimanete seduti!
- Rimanete sedute!

Bleiben Sie sitzen!

- Resta concentrato.
- Resta concentrata.
- Resti concentrato.
- Resti concentrata.
- Restate concentrati.
- Restate concentrate.
- Rimani concentrato.
- Rimani concentrata.
- Rimanga concentrato.
- Rimanga concentrata.
- Rimanete concentrati.
- Rimanete concentrate.

Konzentrier dich.

- Stai concentrato.
- Stai concentrata.
- Stia concentrato.
- Stia concentrata.
- State concentrati.
- State concentrate.
- Occhi aperti.
- Resta lucido.
- Resta lucida.
- Resti lucido.
- Resti lucida.
- Restate lucidi.
- Restate lucide.

Bleibt wachsam!

- Ma ora non rimane niente per me.
- Ma adesso non rimane niente per me.
- Ma ora non resta niente per me.
- Ma adesso non resta niente per me.
- Però ora non resta niente per me.
- Però adesso non resta niente per me.
- Però ora non rimane niente per me.
- Però adesso non rimane niente per me.

Aber jetzt ist für mich nichts übrig geblieben.

- C'è pochissima carta rimasta.
- Ci rimane pochissima carta.
- Ci resta pochissima carta.

Es ist nur noch wenig Papier übrig.

- Il problema resta da essere risolto.
- Il problema rimane da essere risolto.

Das Problem muss noch gelöst werden.

- Mi resta così tanto da imparare.
- Mi rimane così tanto da imparare.

Es gibt noch so viel, was ich lernen muss.

Non ci resta altro da fare che di rimandare la nostra partenza.

Es bleibt uns nichts anderes übrig, als unsere Abreise zu verschieben.

- Questo è tutto quello che rimane.
- Questo è tutto quello che resta.

Das ist alles, was übrig ist.

- Tom non resta mai a lungo.
- Tom non rimane mai a lungo.

Tom bleibt nie lange.

Chi non ama donne, canzoni e vino, per tutta la vita resta un cretino.

Wer nicht liebt Wein, Weib und Gesang, der bleibt ein Narr sein Leben lang.

- Dov'è nascosto il tesoro resta un mistero.
- Dov'è nascosto il tesoro rimane un mistero.

Wo der Schatz verborgen ist, bleibt ein Geheimnis.

- Loda il mare e resta a terra.
- Loda il mare e rimani a terra.

Lobe die See und bleib auf dem Lande.

- Non ci rimane niente per me qui.
- Non ci resta niente per me qui.

Es hält mich nichts mehr hier.

- Resta in contatto con me.
- Resti in contatto con me.
- Restate in contatto con me.

Bleibe mit mir in Verbindung!

- Che cosa gli sia successo, resta ancora un mistero.
- Che cosa sia successo loro, resta ancora un mistero.
- Che cosa sia successo loro, è ancora un mistero.
- Che cosa gli sia successo, è ancora un mistero.

Was ihnen zugestoßen ist, ist immer noch ein Rätsel.

- Resta raramente a casa la domenica.
- Lui resta raramente a casa la domenica.
- Rimane raramente a casa la domenica.
- Lui rimane raramente a casa la domenica.
- Sta raramente a casa la domenica.
- Lui sta raramente a casa la domenica.

Er bleibt am Sonntag selten zu Hause.

- Resta per cena.
- Resti per cena.
- Restate per cena.
- Rimani per cena.
- Rimanga per cena.
- Rimanete per cena.

- Bleib doch zum Abendbrot.
- Bleiben Sie doch zum Abendessen.

- Stai lì.
- State lì.
- Stia lì.
- Resta lì.
- Restate lì.
- Resti lì.
- Rimani lì.
- Rimanete lì.
- Rimanga lì.
- Rimane lì.

Bleib da!

- Rimane ancora molto da fare.
- Resta molto da fare.
- Rimane molto da fare.
- Resta ancora molto da fare.
- Rimangono ancora molte cose da fare.
- Restano ancora molte cose da fare.
- Ci sono ancora molte cose da fare.
- Ci sono ancora molte cose che devono essere fatte.
- C'è ancora molto da fare.

- Es gibt noch viel zu tun.
- Es ist noch viel zu tun.
- Es bleibt noch viel zu tun.
- Es sind noch viele Dinge zu erledigen.
- Es gibt noch eine Menge zu tun.

- Allora rimani in giardino!
- Allora rimanga in giardino!
- Allora rimanete in giardino!
- Allora resta in giardino!
- Allora restate in giardino!
- Allora resti in giardino!

So bleibe im Garten!

- Resta con noi.
- Rimani con noi.
- Stai con noi.
- Stia con noi.
- State con noi.
- Resti con noi.
- Restate con noi.
- Rimanga con noi.
- Rimanete con noi.

Bleib bei uns.

- Stai con me.
- Stia con me.
- State con me.
- Resta con me.
- Resti con me.
- Restate con me.
- Rimani con me.
- Rimanete con me.
- Rimanga con me.

Bleib bei mir.

- Stai con Tom.
- Stia con Tom.
- State con Tom.
- Resta con Tom.
- Restate con Tom.
- Resti con Tom.
- Rimani con Tom.
- Rimanga con Tom.
- Rimanete con Tom.

- Bleib bei Tom!
- Bleiben Sie bei Tom!

- Stai a casa.
- Stia a casa.
- State a casa.
- Resta a casa.
- Resti a casa.
- Restate a casa.
- Rimani a casa.
- Rimanga a casa.
- Rimanete a casa.

- Bleib zu Hause.
- Bleibt zu Hause.

- Resta in contatto con me.
- Resti in contatto con me.
- Restate in contatto con me.
- Rimani in contatto con me.
- Rimanete in contatto con me.
- Rimanga in contatto con me.

Bleibe mit mir in Verbindung!

- Vienna rimane Vienna - e questa è probabilmente la cosa peggiore che si possa dire su questa città.
- Vienna resta Vienna - e questa è probabilmente la cosa peggiore che si possa dire su questa città.

Wien bleibt Wien — und das ist wohl das Schlimmste, was man über diese Stadt sagen kann.

- Rimani qui con Tom.
- Resta qui con Tom.
- Restate qui con Tom.
- Rimanete qui con Tom.
- Resti qui con Tom.
- Rimanga qui con Tom.
- Stai qui con Tom.
- State qui con Tom.
- Stia qui con Tom.

Bleib hier bei Tom!

- Resta qui con me.
- Restate qui con me.
- Resti qui con me.
- Rimani qui con me.
- Rimanga qui con me.
- Rimanete qui con me.
- Stai qui con me.
- Stia qui con me.
- State qui con me.

- Bleib mit mir hier.
- Bleib hier bei mir!
- Bleibt hier bei mir!

- Non ti resta che aspettare.
- Tutto quello che puoi fare è aspettare.
- Tutto ciò che puoi fare è aspettare.
- Tutto quello che potete fare è aspettare.
- Tutto ciò che potete fare è aspettare.
- Tutto ciò che può fare è aspettare.
- Tutto quello che può fare è aspettare.

Alles was du tun kannst ist warten.

- Perché non resti per un po'?
- Perché non resta per un po'?
- Perché non restate per un po'?
- Perché non stai per un po'?
- Perché non sta per un po'?
- Perché non state per un po'?
- Perché non rimani per un po'?
- Perché non rimane per un po'?
- Perché non rimanete per un po'?

Bleib doch ein bisschen!

- La prima legge di Newton dice: "Ogni corpo persevera nello stato di quiete o di moto rettilineo uniforme, a meno che non sia costretto a cambiare da forze impresse a mutare questo stato."
- La prima legge di Newton dice che "in assenza di forze, un corpo in quiete resta in quiete, e un corpo che si muova a velocità rettilinea e uniforme continua così indefinitamente".

Das erste newtonsche Gesetz sagt aus: "Ein Körper verharrt im Zustand der Ruhe oder der gleichförmigen Translation, sofern er nicht durch einwirkende Kräfte zur Änderung seines Zustands gezwungen wird."

- Perché non resti un po' più a lungo?
- Perché non resta un po' più a lungo?
- Perché non restate un po' più a lungo?
- Perché non rimani un po' più a lungo?
- Perché non rimane un po' più a lungo?
- Perché non rimanete un po' più a lungo?
- Perché non stai un po' più a lungo?
- Perché non sta un po' più a lungo?
- Perché non state un po' più a lungo?

Bleib doch noch etwas!

- Resta dentro fino a quando non do il segnale.
- Resti dentro fino a quando non do il segnale.
- Restate dentro fino a quando non do il segnale.
- Rimani dentro fino a quando non do il segnale.
- Rimanete dentro fino a quando non do il segnale.
- Rimanga dentro fino a quando non do il segnale.
- Stai dentro fino a quando non do il segnale.
- Stia dentro fino a quando non do il segnale.
- State dentro fino a quando non do il segnale.

Bleibe drinnen, bis ich Bescheid sage.