Translation of "Parte" in German

0.012 sec.

Examples of using "Parte" in a sentence and their german translations:

- Sei di parte.
- Tu sei di parte.
- È di parte.
- Lei è di parte.
- Siete di parte.
- Voi siete di parte.

- Du bist befangen.
- Du bist voreingenommen.

- Salta dall'altra parte.
- Saltate dall'altra parte.
- Salti dall'altra parte.

- Spring drüber.
- Springen Sie hinüber.

- Fatti da parte.
- Si faccia da parte.
- Fatevi da parte.

- Zur Seite.
- Geh zur Seite!
- Gehen Sie zur Seite!

- La macchina non parte.
- L'auto non parte.
- L'automobile non parte.

Der Wagen springt nicht an.

- Quando parte Marie?
- Marie quando parte?

Wann wird Maria weggehen?

- Fai parte di me.
- Sei parte di me.
- Tu sei parte di me.
- È parte di me.
- Lei è parte di me.
- Siete parte di me.
- Voi siete parte di me.
- Tu fai parte di me.
- Fa parte di me.
- Lei fa parte di me.
- Fate parte di me.
- Voi fate parte di me.

Du bist ein Teil von mir.

- Prenderai parte alla cerimonia?
- Tu prenderai parte alla cerimonia?
- Prenderà parte alla cerimonia?
- Lei prenderà parte alla cerimonia?
- Prenderete parte alla cerimonia?
- Voi prenderete parte alla cerimonia?

Wirst du an der Zeremonie teilnehmen?

- Siamo dalla tua parte.
- Noi siamo dalla tua parte.
- Siamo dalla sua parte.
- Noi siamo dalla sua parte.
- Siamo dalla vostra parte.
- Noi siamo dalla vostra parte.

- Wir sind auf deiner Seite.
- Wir sind auf Ihrer Seite.
- Wir sind auf eurer Seite.

- Fai parte del problema.
- Tu fai parte del problema.
- Fa parte del problema.
- Lei fa parte del problema.
- Fate parte del problema.
- Voi fate parte del problema.

- Ihr seid Teil des Problems.
- Du bist ein Teil des Problems.
- Sie sind ein Teil des Problems.
- Ihr seid ein Teil des Problems.

- Prenderesti parte al progetto?
- Prendereste parte al progetto?
- Prenderebbe parte al progetto?

- Würdest du dich an dem Projekt beteiligen?
- Würden Sie sich an dem Projekt beteiligen?
- Würdet ihr euch an dem Projekt beteiligen?

- Da che parte stai?
- Da che parte state?
- Da che parte sta?

Auf wessen Seite stehst du?

- Vieni da questa parte.
- Venga da questa parte.
- Venite da questa parte.

Komm hier lang.

- Vai da quella parte.
- Vada da quella parte.
- Andate da quella parte.

- Gehe dort entlang!
- Gehen Sie da lang!

- Parte alle nove.
- Lei parte alle nove.

Sie fährt um neun Uhr ab.

- Siamo di parte.
- Noi siamo di parte.

Wir haben Vorurteile.

- Sei di parte.
- Tu sei di parte.

- Du bist befangen.
- Du bist voreingenommen.

- Ho preso parte alla festa.
- Io ho preso parte alla festa.
- Presi parte alla festa.
- Io presi parte alla festa.

Ich nahm an dem Fest teil.

- Ne sei in parte responsabile.
- Tu ne sei in parte responsabile.
- Ne è in parte responsabile.
- Lei ne è in parte responsabile.
- Ne siete in parte responsabili.
- Voi ne siete in parte responsabili.

Du bist mitschuldig.

- Ti seguirò da qualunque parte.
- Io ti seguirò da qualunque parte.
- Vi seguirò da qualunque parte.
- Io vi seguirò da qualunque parte.
- La seguirò da qualunque parte.
- Io la seguirò da qualunque parte.

- Ich werde dir überallhin folgen.
- Ich werde dich überallhin begleiten.

- Che gentile da parte tua!
- Che gentile da parte sua!
- Che gentile da parte vostra!

- Wie nett von dir!
- Wie nett von euch!
- Wie nett von Ihnen!
- Wie freundlich von Ihnen.

- Di quale squadra fai parte?
- Di quale squadra fa parte?
- Di quale squadra fate parte?

Welcher Mannschaft gehörst du an?

- Da quale parte dell'Australia vieni?
- Da quale parte dell'Australia viene?
- Da quale parte dell'Australia venite?

- Aus welchem Teil Australiens kommst du?
- Aus welchem Teil Australiens kommt ihr?
- Aus welchem Teil Australiens kommen Sie?

- È dolce da parte tua.
- È dolce da parte sua.
- È dolce da parte vostra.

- Das ist reizend von dir.
- Das ist reizend von Ihnen.
- Das ist reizend von euch.

- Perché stai dalla sua parte?
- Perché sta dalla sua parte?
- Perché state dalla sua parte?

- Warum stellst du dich auf ihre Seite?
- Warum stellt ihr euch auf ihre Seite?
- Warum stellen Sie sich auf ihre Seite?

- Vuoi andare da qualche parte?
- Vuole andare da qualche parte?
- Volete andare da qualche parte?

Willst du irgendwohin?

- Vai da qualche altra parte.
- Vada da qualche altra parte.
- Andate da qualche altra parte.

- Gehe irgendwo anders hin!
- Geh irgendwo anders hin!

- Saluta Tom da parte mia.
- Salutate Tom da parte mia.
- Saluti Tom da parte mia.

- Grüße Tom von mir!
- Grüßen Sie Tom von mir!
- Grüß Tom von mir.

- Devi iniziare da qualche parte.
- Deve iniziare da qualche parte.
- Dovete iniziare da qualche parte.

Irgendwo muss man anfangen.

- Sono sempre dalla tua parte.
- Sono sempre dalla sua parte.
- Sono sempre dalla vostra parte.

Ich bin immer auf deiner Seite.

- Sta guardando dall'altra parte.
- Lei sta guardando dall'altra parte.

Sie schaut in die andere Richtung.

- Parte per Tokyo domani.
- Lei parte per Tokyo domani.

Sie wird morgen nach Tokyo aufbrechen.

- Parte per Tokyo domani.
- Lui parte per Tokyo domani.

Er reist morgen nach Tokio ab.

- Andrò da questa parte.
- Io andrò da questa parte.

Ich werde hier langgehen.

- Vivono dall'altra parte del fiume.
- Loro vivono dall'altra parte del fiume.
- Abitano dall'altra parte del fiume.
- Loro abitano dall'altra parte del fiume.

- Sie leben auf der anderen Seite des Flusses.
- Sie wohnen auf der anderen Seite des Flusses.

- Vive dall'altra parte del fiume.
- Lui vive dall'altra parte del fiume.
- Abita dall'altra parte del fiume.
- Lui abita dall'altra parte del fiume.

Er wohnt auf der anderen Seite des Flusses.

- Vivo dall'altra parte della strada.
- Io vivo dall'altra parte della strada.
- Abito dall'altra parte della strada.
- Io abito dall'altra parte della strada.

- Ich wohne auf der anderen Straßenseite.
- Ich wohne gegenüber.

- Vive dall'altra parte del fiume.
- Abita dall'altra parte del fiume.
- Lei vive dall'altra parte del fiume.
- Lei abita dall'altra parte del fiume.

Sie wohnt auf der anderen Seite des Flusses.

Ma dall'altra parte

Aber am anderen Ende

parte del pubblico .

Aufmerksamkeit.

Da quella parte!

Dort entlang!

Scherzi a parte.

Kein Scherz.

Parte o resta?

Geht er oder bleibt er?

- Ti sei perso la parte migliore.
- Ti sei persa la parte migliore.
- Si è perso la parte migliore.
- Si è persa la parte migliore.
- Vi siete persi la parte migliore.
- Vi siete perse la parte migliore.

Du hast das Beste verpasst.

- L'autobus parte fra cinque minuti
- L'autobus parte tra cinque minuti.

Der Bus fährt in fünf Minuten ab.

- L'autobus parte ogni quindici minuti.
- L'autobus parte ogni quarto d'ora.

- Der Bus fährt jede Viertelstunde.
- Der Bus fährt alle fünfzehn Minuten.

- Stai andando da qualche parte?
- State andando da qualche parte?

- Gehst du irgendwo hin?
- Willst du irgendwohin?

- Potrebbe essere da qualsiasi parte.
- Potrebbe essere da qualunque parte.

Es könnte überall sein.

- Fa parte del mio lavoro.
- Fa parte del mio impiego.

Das ist Teil meiner Arbeit.

- L'ho nascosto da qualche parte.
- L'ho nascosta da qualche parte.

Ich habe es irgendwo versteckt.

- Aspettate da qualche altra parte.
- Aspetta da qualche altra parte.

- Warte woanders!
- Wartet woanders!
- Warten Sie woanders!

- Abita dall'altra parte del fiume.
- Lei vive dall'altra parte del fiume.
- Lei abita dall'altra parte del fiume.

Sie wohnt auf der anderen Seite des Flusses.

- Ha preso parte ai Giochi Olimpici.
- Lui ha preso parte ai Giochi Olimpici.
- Prese parte ai Giochi Olimpici.
- Lui prese parte ai Giochi Olimpici.

Er hat an den Olympischen Spielen teilgenommen.

- Non ho preso parte alla conversazione.
- Io non ho preso parte alla conversazione.
- Non presi parte alla conversazione.
- Io non presi parte alla conversazione.

- Ich habe nicht an der Unterhaltung teilgenommen.
- Ich habe mich an der Unterhaltung nicht beteiligt.
- Ich beteiligte mich nicht an der Unterhaltung.

- Per piacere, salutalo da parte mia.
- Per favore, salutalo da parte mia.
- Per piacere, salutatelo da parte mia.
- Per favore, salutatelo da parte mia.
- Per piacere, lo saluti da parte mia.
- Per favore, lo saluti da parte mia.

- Bitte grüße ihn von mir.
- Grüße ihn bitte von mir.
- Grüßen Sie ihn bitte von mir.
- Grüßt ihn bitte von mir.

- Da questa parte.
- Vieni da questa parte.
- Venga da questa parte.
- Venite da questa parte.
- Avanti così.
- Passa di qua.
- Passate di qua.
- Passi di qua.
- Vai da qui.
- Vada da qui.
- Andate da qui.
- Cammina da questa parte.
- Camminate da questa parte.
- Cammini da questa parte.

- Gehe hier entlang!
- Gehen Sie hier entlang!

- Vai da qualche parte questa estate?
- Andate da qualche parte questa estate?
- Va da qualche parte questa estate?
- Lei va da qualche parte questa estate?
- Tu vai da qualche parte questa estate?
- Voi andate da qualche parte questa estate?

Fährst du diesen Sommer irgendwo hin?

- Di che parte sei del Canada?
- Di che parte è del Canada?
- Di che parte siete del Canada?

Wo genau aus Kanada kommst du her?

- Saluta tua sorella da parte mia.
- Saluti sua sorella da parte mia.
- Salutate vostra sorella da parte mia.

Grüß deine Schwester von mir.

- Saluta tuo padre da parte mia.
- Saluti suo padre da parte mia.
- Salutate vostro padre da parte mia.

Sag deinem Vater von mir „Hallo“.

- È molto gentile da parte tua.
- È molto gentile da parte sua.
- È molto gentile da parte vostra.

- Das ist sehr nett von dir.
- Das ist sehr nett von dir!
- Das ist sehr nett von Ihnen!

- Vuoi andare da qualche altra parte?
- Vuole andare da qualche altra parte?
- Volete andare da qualche altra parte?

- Möchtest du irgendwo anders hingehen?
- Möchtest du irgendwo anders hin?

- È terribilmente dolce da parte tua.
- È terribilmente dolce da parte sua.
- È terribilmente dolce da parte vostra.

Das ist wahnsinnig reizend von dir.

- È molto generoso da parte tua.
- È molto generoso da parte sua.
- È molto generoso da parte vostra.

- Das ist sehr großzügig von dir.
- Das ist sehr großzügig von Ihnen.
- Das ist sehr großzügig von euch.

- Da quale parte del Canada vieni?
- Da quale parte del Canada viene?
- Da quale parte del Canada venite?

- Wo aus Kanada kommst du her?
- Von wo in Kanada kommst du her?

- Hai preso parte alla discussione ieri?
- Ha preso parte alla discussione ieri?
- Avete preso parte alla discussione ieri?

- Haben Sie an der Diskussion gestern teilgenommen?
- Haben Sie gestern an der Diskussion teilgenommen?

- È andato da qualche parte.
- Lui è andato da qualche parte.

Er ging irgendwohin.

- A parte John, sono arrivati tutti.
- A parte John, arrivarono tutti.

Bis auf John sind alle gekommen.

- Non andiamo da nessuna parte.
- Noi non andiamo da nessuna parte.

Wir gehen nirgendwohin.

- Odio questa parte del film.
- Io odio questa parte del film.

Ich hasse diesen Teil des Films.

- Non vado da nessuna parte.
- Io non vado da nessuna parte.

Ich gehe nirgendwo hin.

- Tom ha preso parte alla corsa.
- Tom prese parte alla corsa.

Tom nahm am Rennen teil.

- Noi ne siamo in parte responsabili.
- Ne siamo in parte responsabili.

Dafür sind wir teilweise verantwortlich.

- Sono dalla parte della democrazia.
- Io sono dalla parte della democrazia.

Ich stehe auf der Seite der Demokratie.

- Si senta anche l'altra parte.
- Si ascolti anche la parte avversa.

- Man höre auch die andere Seite.
- Man höre auch die andere Partei.

- Non va da nessuna parte.
- Lei non va da nessuna parte.

Sie geht nirgendwo hin.

- Ti seguirò da qualunque parte.
- Io ti seguirò da qualunque parte.

Ich werde dir überallhin folgen.

- A parte quello, non so niente.
- A parte quello, io non so niente.
- A parte quello, non so nulla.
- A parte quello, io non so nulla.

Außer dem weiß ich nichts.

- Tom ha messo da parte molti soldi.
- Tom mise da parte molti soldi.
- Tom ha messo da parte molto denaro.
- Tom mise da parte molto denaro.

Tom hat eine Menge Geld auf die Seite gelegt.

- Non li vedo da nessuna parte.
- Io non li vedo da nessuna parte.
- Non le vedo da nessuna parte.
- Io non le vedo da nessuna parte.

Ich sehe sie nirgends.

- Vive nella parte occidentale della città.
- Lui vive nella parte occidentale della città.
- Abita nella parte occidentale della città.
- Lui abita nella parte occidentale della città.

Er lebt im westlichen Stadtteil.

Siamo dalla stessa parte.

Wir stehen auf derselben Seite.

In parte per inerzia

Nun, teilweise wegen Trägheit,

Prese parte alla proiezione

Er ging hin, um den Film zu sehen,

Per reintegrare parte dell'antidoto.

und etwas von dem Gegengift wieder aufzufüllen.

Prego, da questa parte.

Hier entlang, bitte.

Ciò ne fa parte.

Das gehört dazu.

Da che parte andremo?

Welchen Weg gehen wir?

L'estinzione fa parte dell'evoluzione.

Das Aussterben ist ein Teil der Evolution.

Quando parte per Boston?

- Wann reist er nach Boston ab?
- Wann macht sie sich nach Boston auf?
- Wann begeben Sie sich nach Boston?

Salutalo da parte mia.

Grüße ihn von mir.