Translation of "Disoccupazione" in German

0.003 sec.

Examples of using "Disoccupazione" in a sentence and their german translations:

- La disoccupazione è elevata.
- La disoccupazione è a livelli elevati.

Die Arbeitslosigkeit ist hoch.

La disoccupazione è elevata.

Die Arbeitslosigkeit ist hoch.

C'è un alto tasso di disoccupazione.

Es gibt einen großen Arbeitslosenanteil.

Il tasso di disoccupazione è salito al 5 %.

Die Arbeitslosenrate ist auf 5% angestiegen.

La disoccupazione in questa parte del paese è virtualmente inesistente.

In diesem Teil des Landes besteht praktisch keine Arbeitslosigkeit.

In cui il tasso di disoccupazione era di 1 su 4

als die Arbeitslosenquote 1 zu 4 war.

Il sussidio di disoccupazione è lì per aiutarli ad andare avanti,

ist die Arbeitslosenversicherung da, um ihnen über die Runden zu helfen,

Attualmente, in Andalusia non c'è disoccupazione semplicemente perché è iniziata la campagna dell'olio d'oliva.

Zur Zeit gibt es in Andalusien einfach deshalb keine Arbeitslosigkeit, weil die Olivenernte begonnen hat.

Entro la fine di aprile 2020, 30 milioni di americani avranno presentato domanda di disoccupazione.

Bis Ende April 2020 meldeten sich 30 Millionen Amerikaner arbeitslos.

Il risparmio riduce la crescita economica, cosa che, a sua volta, fa crescere la disoccupazione.

Das Sparen mindert das Wirtschaftswachstum, was seinerseits die Arbeitslosigkeit anwachsen lässt.

Gli economisti hanno stimato che il tasso di disoccupazione negli USA si aggira attorno al 13%.

Ökonomen schätzten die Arbeitslosenquote auf etwa 13%.

La disoccupazione giovanile italiana ha raggiunto un record massimo a 44,2 per cento nel mese di giugno del 2015.

Die Arbeitslosigkeitsrate italienischer Jugendlicher erreichte im Juni 2015 mit 44,2 Prozent ein Rekordhoch.

Ogni individuo ha diritto al lavoro, alla libera scelta dell’impiego, a giuste e soddisfacenti condizioni di lavoro e alla protezione contro la disoccupazione.

Jeder hat das Recht auf Arbeit, auf freie Berufswahl, auf gerechte und befriedigende Arbeitsbedingungen sowie auf Schutz vor Arbeitslosigkeit.

Ogni individuo ha diritto ad un tenore di vita sufficiente a garantire la salute e il benessere proprio e della sua famiglia, con particolare riguardo all’alimentazione, al vestiario, all’abitazione, e alle cure mediche e ai servizi sociali necessari; e ha diritto alla sicurezza in caso di disoccupazione, malattia, invalidità, vedovanza, vecchiaia o in altro caso di perdita di mezzi di sussistenza per circostanze indipendenti dalla sua volontà.

Jeder hat das Recht auf einen Lebensstandard, der seine und seiner Familie Gesundheit und Wohl gewährleistet, einschließlich Nahrung, Kleidung, Wohnung, ärztliche Versorgung und notwendige soziale Leistungen gewährleistet sowie das Recht auf Sicherheit im Falle von Arbeitslosigkeit, Krankheit, Invalidität oder Verwitwung, im Alter sowie bei anderweitigem Verlust seiner Unterhaltsmittel durch unverschuldete Umstände.