Translation of "Dirmi" in German

0.100 sec.

Examples of using "Dirmi" in a sentence and their german translations:

- Cosa vuoi dirmi?
- Cosa vuole dirmi?
- Cosa volete dirmi?

Was wollen Sie mir sagen?

- Cosa intendi dirmi?
- Cosa intende dirmi?
- Cosa intendete dirmi?

- Was wollen Sie mir sagen?
- Was willst du mir sagen?
- Was wollt ihr mir sagen?

- Potete dirmi cos'è questo?
- Potete dirmi cos'è?

- Kannst du mir sagen, was das ist?
- Kannst du mir verraten, was das ist?

- Non puoi dirmi cosa fare.
- Non può dirmi cosa fare.
- Lei non può dirmi cosa fare.
- Tu non puoi dirmi cosa fare.
- Non potete dirmi cosa fare.
- Voi non potete dirmi cosa fare.

Du hast mir überhaupt nichts zu sagen!

- Avresti dovuto dirmi la verità.
- Avreste dovuto dirmi la verità.
- Avrebbe dovuto dirmi la verità.

Du hättest mir die Wahrheit sagen sollen.

- Puoi dirmi come arrivare lì?
- Può dirmi come arrivare lì?
- Potete dirmi come arrivare lì?

Könnten Sie mir sagen, wie ich dorthin komme?

- Cosa stai cercando di dirmi?
- Cosa sta cercando di dirmi?
- Cosa state cercando di dirmi?

Was willst du mir damit sagen?

- Puoi dirmi cosa sta succedendo?
- Può dirmi cosa sta succedendo?
- Potete dirmi cosa sta succedendo?

- Können Sie mir sagen, was los ist?
- Könnten Sie mir sagen, was los ist?
- Können Sie mir verraten, was los ist?

- C'è qualcosa che volevi dirmi?
- C'è qualcosa che voleva dirmi?
- C'è qualcosa che volevate dirmi?

Gibt es etwas, was du mir sagen wolltest?

- Tom ha provato a dirmi qualcosa.
- Tom provò a dirmi qualcosa.
- Tom ha cercato di dirmi qualcosa.
- Tom cercò di dirmi qualcosa.

Tom wollte mir etwas mitteilen.

Cosa intendi dirmi?

Was willst du mir sagen?

Vuoi dirmi qualcosa?

Willst du mir etwas sagen?

Devi dirmi qualcosa.

Du musst mir etwas sagen.

- Qualcuno può dirmi l'ora?
- Qualcuno sa dirmi che ore sono?

Kann mir jemand sagen, wie spät es ist?

- Tocca a te dirmi un segreto.
- Tocca a lei dirmi un segreto.
- Tocca a voi dirmi un segreto.

Ihr seid an der Reihe, mir ein Geheimnis zu verraten.

- Faresti meglio a dirmi cos'è successo.
- Fareste meglio a dirmi cos'è successo.
- Farebbe meglio a dirmi cos'è successo.

- Du erzählst mir besser, was passiert ist.
- Ihr solltet mir lieber sagen, was geschehen ist.
- Sie täten besser daran, mir mitzuteilen, was sich ereignete.

- Come osi dirmi una cosa del genere?
- Come osa dirmi una cosa del genere?
- Come osate dirmi una cosa del genere?

- Wie kannst du es wagen, mir so etwas zu sagen?
- Wie kannst du so etwas Gemeines zu mir sagen?

Puoi dirmi dove cambiare treno?

Sagen Sie mir bitte, wo ich umsteigen muss.

Non capisco cosa vuoi dirmi.

Ich verstehe nicht, was du mir sagen willst.

Non hai da dirmi niente?

- Ist da nicht etwas, was du mir sagen willst?
- Ist da nicht etwas, was ihr mir sagen wollt?
- Ist da nicht etwas, was Sie mir sagen wollen?

- Potresti dirmi come arrivare al campo da baseball?
- Potreste dirmi come arrivare al campo da baseball?
- Potrebbe dirmi come arrivare al campo da baseball?

- Können Sie mir sagen, wie man zum Baseballplatz kommt?
- Könnt ihr mir sagen, wie man zum Baseballplatz kommt?
- Kannst du mir sagen, wie man zum Baseballplatz kommt?
- Können Sie mir sagen, wie man zum Baseballstadion kommt?
- Könnt ihr mir sagen, wie man zum Baseballstadion kommt?
- Kannst du mir sagen, wie man zum Baseballstadion kommt?

Tocca a te dirmi un segreto.

Du bist an der Reihe, mir ein Geheimnis zu verraten.

Tocca a lei dirmi un segreto.

Sie sind an der Reihe, mir ein Geheimnis zu verraten.

- Devi dirmi la verità.
- Deve dirmi la verità.
- Dovete dirmi la verità.
- Mi devi dire la verità.
- Mi deve dire la verità.
- Mi dovete dire la verità.

- Du musst mir die Wahrheit sagen.
- Sie müssen mir die Wahrheit sagen.

Finirà presto o tardi per dirmi tutto.

Früher oder später wird er mir alles sagen.

È quello che continua a dirmi Tom.

Das sagt mir Tom auch immer.

Potete dirmi perché Tom sta facendo questo?

- Können Sie mir sagen, warum Tom das tut?
- Könnt ihr mir sagen, warum Tom tut das?
- Kannst du mir sagen, warum Tom das tut?

Puoi dirmi cosa vuol dire questa parola?

Könntest du mir sagen, was dieses Wort bedeutet?

Può dirmi di che taglia è questo?

Können Sie mir sagen, welche Größe das ist?

Potresti dirmi di nuovo perché in ritardo?

Könntest du mir bitte noch einmal sagen, warum du dich verspätet hast?

So già quello che vuole dirmi Tom.

Ich weiß schon, was Tom mir sagen will.

- Se hai qualcosa da dirmi, dillo.
- Se ha qualcosa da dirmi, lo dica.
- Se avete qualcosa da dire, ditelo.

Wenn du mir etwas zu sagen hast, dann raus damit!

Non dirmi che ti fidi ancora di Tom.

- Sag mir nicht, dass du Tom immer noch traust.
- Erzählt mir nicht, ihr traut Tom immer noch!
- Machen Sie mir nicht weis, dass Sie Tom immer noch vertrauen!

Credo di sapere già cosa stai per dirmi.

Ich glaube, ich weiß schon, was du mir gleich sagen wirst.

Puoi dirmi dove mi trovo su questa mappa?

- Kannst du mir sagen, wo auf dieser Karte ich mich befinde?
- Können Sie mir sagen, wo ich mich befinde auf dieser Karte?

Potete dirmi quando parte il treno per Parigi?

Können Sie mir sagen, wann der Zug nach Paris abfährt?

Puoi dirmi come raggiungere il centro della città?

Können Sie mir sagen, wie ich ins Zentrum der Stadt gelange?

È stato Tom a dirmi che dovevo farlo.

Es war Tom, der mir das nahelegte.

- Mi puoi dire quale pulsante premere?
- Mi può dire quale pulsante premere?
- Mi potete dire quale pulsante premere?
- Puoi dirmi quale pulsante premere?
- Può dirmi quale pulsante premere?
- Potete dirmi quale pulsante premere?

Können Sie mir sagen, auf welchen Knopf ich drücken muss?

- C'è qualcosa che vuoi dirmi?
- C'è qualcosa che vuole dirmi?
- C'è qualcosa che volete dirmi?
- C'è qualcosa che mi vuoi dire?
- C'è qualcosa che mi vuole dire?
- C'è qualcosa che mi volete dire?

- Gibt es etwas, was du mir sagen möchtest?
- Gibt es etwas, das du mir sagen möchtest?
- Gibt es etwas, das du mir sagen willst?
- Gibt es etwas, das du mir zu sagen hast?
- Gibt es etwas, was du mir sagen willst?
- Gibt es etwas, was ihr mir sagen möchtet?

- Puoi dirmi chi sei?
- Mi puoi dire chi sei?

Kannst du mir sagen, wer du bist?

Scusate, non potreste dirmi a che ora parte il treno?

Können Sie mir bitte sagen, um wie viel Uhr der Zug fährt?

- Mi potresti dire come arrivare alla stazione?
- Potreste dirmi come arrivare alla stazione?
- Potresti dirmi come arrivare alla stazione?
- Mi potreste dire come arrivare alla stazione?
- Potrebbe dirmi come arrivare alla stazione?
- Mi potrebbe dire come arrivare alla stazione?

Könnten Sie mir sagen, wie ich zum Bahnhof komme?

Ora ho capito finalmente quello che Mary stava cercando di dirmi.

Endlich verstehe ich, was Maria mir sagen wollte.

- Potrebbe dirmi come arrivare alla stazione?
- Mi potrebbe dire come arrivare alla stazione?

Könnten Sie mir sagen, wie ich zum Bahnhof komme?

- Non dirmi una parola.
- Non ditemi una parola.
- Non mi dica una parola.

Kein Wort davon!

- Non dirmi di tacere.
- Non ditemi di tacere.
- Non mi dica di tacere.

Verbiete mir hier nicht den Mund!

- Non dirmi come guidare.
- Non mi dica come guidare.
- Non ditemi come guidare.

Erzähl mir nicht, wie ich fahren soll!

Hai fino a questa sera per dirmi che è buono, altrimenti lo ritengo buono.

Du hast bis heute Abend Zeit, mir zu sagen, dass es gut ist, ansonsten betrachte ich es als gut.

Non ha senso ha dirmi "Ciao, come stai?" se non hai nient'altro da dire.

Es bringt nichts, mir "Hallo, wie geht's?" zu sagen, wenn du sonst nichts zu sagen hast.

- Hai invitato Tom a cena senza dirmi niente?
- Hai invitato Tom a cena senza dirmelo?

- Hast du Tom zum Abendessen eingeladen, ohne mir davon zu erzählen?
- Habt ihr Tom zum Abendessen eingeladen, ohne mir davon zu erzählen?
- Haben Sie Tom zum Abendessen eingeladen, ohne mir davon zu erzählen?

- Qualcuno può dirmi perché Tom è arrabbiato?
- Qualcuno mi può dire perché Tom è arrabbiato?

Kann mir jemand verraten, warum Tom sich ärgert?

- Mi potete dire quando sarà di ritorno Tom?
- Potete dirmi quando sarà di ritorno Tom?

Könnt ihr mir sagen, wann Tom zurück sein wird?

- Potresti dirmi come arrivare a Park Street da qui?
- Potresti dirmi come arrivare a Park Street da qua?
- Potreste dirmi come arrivare a Park Street da qui?
- Potreste dirmi come arrivare a Park Street da qua?
- Potrebbe dirmi come arrivare a Park Street da qui?
- Potrebbe dirmi come arrivare a Park Street da qua?
- Mi potresti dire come arrivare a Park Street da qui?
- Mi potresti dire come arrivare a Park Street da qua?
- Mi potreste dire come arrivare a Park Street da qui?
- Mi potreste dire come arrivare a Park Street da qua?
- Mi potrebbe dire come arrivare a Park Street da qui?
- Mi potrebbe dire come arrivare a Park Street da qua?

Könntest du mir sagen, wie ich von hier in die Parkstraße komme?

- Non dirmi cosa mangiare.
- Non mi dica cosa mangiare.
- Non ditemi cosa mangiare.
- Non mi dire cosa mangiare.

Sag mir nicht, was ich essen soll.

- Non dirmi di calmarmi.
- Non ditemi di calmarmi.
- Non mi dica di calmarmi.
- Non mi dire di calmarmi.

- Sag mir nicht, dass ich mich abregen soll!
- Sagen Sie mir nicht, dass ich mich abregen soll!
- Sagen Sie mir nicht, dass ich mich beruhigen soll!
- Sag mir nicht, dass ich mich beruhigen soll!

- Non dirmi che non lo sapevi.
- Non mi dica che non lo sapeva.
- Non ditemi che non lo sapevate.

Erzähl mir nicht, dass du davon nichts wusstest.

- Non dirmi che sei uscito con Tom.
- Non dirmi che sei uscita con Tom.
- Non mi dica che è uscito con Tom.
- Non mi dica che è uscita con Tom.
- Non ditemi che siete usciti con Tom.
- Non ditemi che siete uscite con Tom.

Sag bloß nicht, du hättest dich mit Tom verabredet.

- Per favore, non dirmi di smettere di bere.
- Per piacere, non dirmi di smettere di bere.
- Per favore, non ditemi di smettere di bere.
- Per piacere, non ditemi di smettere di bere.
- Per favore, non mi dica di smettere di bere.
- Per piacere, non mi dica di smettere di bere.

Sagen Sie mir bitte nicht, dass ich aufhören soll zu trinken.

- Non dirmi che sei già stanco.
- Non dirmi che sei già stanca.
- Non mi dica che è già stanco.
- Non mi dica che è già stanca.
- Non mi dire che sei già stanco.
- Non mi dire che sei già stanca.
- Non ditemi che siete già stanchi.
- Non ditemi che siete già stanche.

Sag mir bloß nicht, dass du schon müde bist.

"Mary, mi sono innamorato. Indovina di chi?" - "Non ho idea. La conosco?" - "Penso di si". - "E tu non vuoi dirmi chi è?" - "Beh, pensavo potessi indovinarlo da sola". - "Parli per enigmi, Tom".

„Maria, ich habe mich verliebt. Rate mal in wen?“ – „Ich habe keine Ahnung. Kenne ich sie?“ – „Ich glaube ja.“ – „Und willst du mir nicht sagen, wer sie ist?“ – „Na ich dachte, du kommst vielleicht selbst darauf.“ – „Du sprichst in Rätseln, Tom.“

- Non dirmi che Tom è morto.
- Non mi dire che Tom è morto.
- Non ditemi che Tom è morto.
- Non mi dite che Tom è morto.
- Non mi dica che Tom è morto.

Tom ist tot? Sag bloß!