Translation of "Chiamami" in German

0.004 sec.

Examples of using "Chiamami" in a sentence and their german translations:

Chiamami!

Ruf mich an!

Chiamami domani.

Ruf mich morgen an.

- Chiamami alle sei domattina.
- Chiamami alle sei domani mattina.

Ruf mich morgen früh um sechs Uhr an.

Chiamami un giorno.

Ruf mich irgendwann mal an!

Chiamami quando vuoi.

Ruf mich an, wann du willst.

Chiamami dopo le nove.

Ruf mich nach neun Uhr an.

- Chiamami.
- Chiamatemi.
- Mi chiami.

Ruf mich an.

- Chiamami!
- Chiamatemi!
- Mi chiami!

- Ruf mich an!
- Ruf mich an.

Chiamami di tanto in tanto.

Ruf mich irgendwann an!

Per favore, chiamami appena possibile.

Ruf mich bitte so bald wie möglich an.

Buon viaggio! Chiamami da Parigi!

Gute Reise! Ruf mich von Paris an!

Chiamami, non appena lo avrai incontrato.

Ruf mich an, sobald du ihn getroffen hast.

- Mi chiami stasera.
- Mi chiami questa sera.
- Chiamami stasera.
- Chiamami questa sera.
- Chiamatemi stasera.
- Chiamatemi questa sera.

- Ruft mich heute Abend an.
- Rufen Sie mich heute Abend an.

- Chiamami all'ufficio.
- Chiamatemi all'ufficio.
- Mi chiami all'ufficio.

- Ruf mich im Büro an.
- Ruft mich im Büro an.
- Rufen Sie mich im Büro an.

- Chiamami Ismaele.
- Chiamatemi Ismaele.
- Mi chiami Ismaele.

- Nenne mich Ishmael.
- Nennt mich Ismael.
- Nenne mich Ismael.
- Nennen Sie mich Ismael.
- Nenn mich Ishmael.

- Chiamami domani.
- Chiamatemi domani.
- Mi chiami domani.

- Rufen Sie mich morgen an!
- Ruf mich morgen an.

- Chiamami Tom.
- Mi chiami Tom.
- Chiamatemi Tom.

Nenn mich Tom!

- Chiamami più tardi.
- Chiamatemi più tardi.
- Mi chiami più tardi.

Ruf mich nachher an.

- Chiamami quando vuoi.
- Chiamatemi quando volete.
- Mi chiami quando vuole.

- Ruf mich an, wann immer du willst!
- Ruft mich an, wann immer ihr wollt!
- Rufen Sie mich an, wann immer Sie wollen!

- Chiamami quando sei pronto.
- Chiamami quando sei pronta.
- Chiamatemi quando siete pronti.
- Chiamatemi quando siete pronte.
- Mi chiami quando è pronto.
- Mi chiami quando è pronta.

- Ruf mich, wenn du soweit bist!
- Ruf mich an, wenn du soweit bist!

- Chiamami alle sei domattina.
- Chiamami alle sei domani mattina.
- Chiamatemi alle sei domattina.
- Chiamatemi alle sei domani mattina.
- Mi chiami alle sei domattina.
- Mi chiami alle sei domani mattina.

- Ruf mich morgen früh um sechs Uhr an.
- Ruf mich morgen früh um sechs an.

- Chiamami in ufficio domattina.
- Chiamami in ufficio domani mattina.
- Chiamatemi in ufficio domattina.
- Chiamatemi in ufficio domani mattina.
- Mi chiami in ufficio domani mattina.
- Mi chiami in ufficio domattina.

Rufe mich morgen früh im Büro an.

- Chiamami Ken e basta.
- Chiamatemi Ken e basta.
- Mi chiami Ken e basta.

Nenne mich einfach Ken.

- Chiamami se cambia qualcosa.
- Chiamatemi se cambia qualcosa.
- Mi chiami se cambia qualcosa.

- Ruf mich an, wenn sich irgend etwas tut!
- Ruft mich an, wenn sich irgend etwas tut!
- Rufen Sie mich an, wenn sich irgend etwas tut!

- Se piove, chiamami, per favore.
- Se piove, chiamami, per piacere.
- Se piove, chiamatemi, per favore.
- Se piove, chiamatemi, per piacere.
- Se piove, mi chiami, per favore.
- Se piove, mi chiami, per piacere.

Wenn es regnet, ruf mich bitte an.

- Il mio nome è James, però chiamami Jim, per favore.
- Il mio nome è James, però chiamami Jim, per piacere.
- Il mio nome è James, però chiamatemi Jim, per favore.
- Il mio nome è James, però chiamatemi Jim, per piacere.
- Il mio nome è James, però mi chiami Jim, per favore.
- Il mio nome è James, però mi chiami Jim, per piacere.

- Mein Name ist James, aber nennt mich bitte Jim.
- Mein Name ist James, aber bitte sagt Jim zu mir.
- Mein Name ist James, aber nenn mich bitte Jim.