Translation of "Rimasto" in French

0.030 sec.

Examples of using "Rimasto" in a sentence and their french translations:

- Niente è rimasto nel frigorifero.
- Nulla è rimasto nel frigorifero.

Il ne restait rien dans le réfrigérateur.

Sono rimasto amaramente deluso.

Je fus amèrement déçu.

Tom è rimasto bloccato.

Tom est resté coincé.

È rimasto del pane?

Il reste du pain ?

Sono rimasto molto sorpreso.

J'étais vraiment surpris.

Sono rimasto a casa.

Je restais à la maison.

- C'è rimasto solo un po' di latte.
- C'è rimasto solamente un po' di latte.
- C'è rimasto soltanto un po' di latte.

Il reste juste un peu de lait.

- Sono rimasto a lungo in silenzio.
- Io sono rimasto a lungo in silenzio.

Je me suis longtemps tut.

Non c'è più latte rimasto.

Il n'y a plus de lait.

Tom deve essere rimasto sorpreso.

Tom a dû être surpris.

Sono rimasto deluso dalle novità.

- J'ai été déçu des nouvelles.
- J'étais déçu des nouvelles.

- Sono rimasto inorridito.
- Io sono rimasto inorridito.
- Sono rimasta inorridita.
- Io sono rimasta inorridita.

- J'ai été horrifié.
- J'ai été horrifiée.
- J'étais horrifié.
- J'étais horrifiée.
- Je fus horrifié.
- Je fus horrifiée.

- Solo Tom è restato.
- Solo Tom è rimasto.
- Soltanto Tom è restato.
- Soltanto Tom è rimasto.
- Solamente Tom è restato.
- Solamente Tom è rimasto.

Seul Tom est resté.

C'è rimasto poco latte nella bottiglia.

Il reste peu de lait dans la bouteille.

Nessun passeggero è rimasto ucciso nell'incidente.

Aucun passager ne fut tué dans l'accident.

Sono rimasto colpito dalla sua musica.

- J'ai été impressionné par sa musique.
- J'ai été impressionnée par sa musique.

Pensavo che saresti rimasto a casa.

- J'ai pensé que tu allais rester chez toi.
- J'ai pensé que vous alliez rester chez vous.

- Tom è rimasto?
- Tom è restato?

Tom est-il resté ?

- Chi è rimasto?
- Chi è restato?

Qui est resté ?

È rimasto colpito dalla sua bellezza.

Il a été frappé par sa beauté.

Per quanto tempo sono rimasto incosciente?

Combien de temps suis-je resté inconscient ?

- È rimasto ferito nell'incidente.
- Lui è rimasto ferito nell'incidente.
- Rimase ferito nell'incidente.
- Lui rimase ferito nell'incidente.

Il a été blessé dans l'accident.

Del pelo! È rimasto impigliato nel ramo.

De la fourrure… accrochée à une branche.

Dopo la gara, ovviamente, sei rimasto a

Après la course, bien sûr, vous êtes resté pour

Sono rimasto a casa per la pioggia.

Je suis resté à la maison à cause de la pluie.

- È rimasto disoccupato.
- Ha perso il lavoro.

- Il perdit son travail.
- Il a perdu son emploi.

Taro è rimasto a Tokyo tre giorni.

Taro est resté à Tokyo pendant trois jours.

- Nessuno rimase ferito.
- Nessuno è rimasto ferito.

Personne n'a été blessé.

Sono rimasto molto impressionato dalla sua storia.

J'ai été très impressionné par son histoire.

È rimasto povero per tutta la vita.

Il resta pauvre toute sa vie.

- Tom è rimasto calmo.
- Tom rimase calmo.

Tom restait calme.

- Tom è rimasto fermo.
- Tom rimase fermo.

Tom restait immobile.

A questo paziente non è rimasto molto.

Ce malade n'en a plus pour longtemps.

- Sei restato a casa.
- Tu sei restato a casa.
- Sei rimasto a casa.
- Tu sei rimasto a casa.

Tu es resté à la maison.

- È restato a casa.
- Lui è restato a casa.
- È rimasto a casa.
- Lui è rimasto a casa.

Il est resté à la maison.

Ed è stato qualcosa che mi è rimasto.

Cela m'est vraiment resté.

È rimasto muto nel corso di questa discussione.

Il est resté muet au cours de cette discussion.

È rimasto a New York per tre settimane.

Il est resté à New York trois semaines.

Sono rimasto molto solo le ultime due settimane.

J'ai été très seul ces deux dernières semaines.

Per fortuna nessuno dei passeggeri è rimasto ferito.

Heureusement, aucun des passagers n'a été blessé.

Lui è rimasto tre settimane a New York.

Il est resté à New York trois semaines.

- È rimasto ucciso nel terremoto.
- Lui è rimasto ucciso nel terremoto.
- Rimase ucciso nel terremoto.
- Lui rimase ucciso nel terremoto.

Il a été tué dans le tremblement de terre.

- Lui è rimasto bloccato al lavoro.
- Lui rimase bloccato al lavoro.
- Rimase bloccato al lavoro.
- È rimasto bloccato al lavoro.

Il est resté coincé au boulot.

- È andato in Brasile e c'è rimasto.
- Lui è andato in Brasile e c'è rimasto.
- Andò in Brasile e ci rimase.

Il est allé au Brésil et est resté là-bas.

In Germania è rimasto un solo "Frisbee": siamo noi.

Il ne reste qu'un seul "Frisbee" en Allemagne: c'est nous.

- L'aquilone è rimasto impigliato nell'albero.
- L'aquilone rimase impigliato nell'albero.

Le cerf-volant s'est pris dans l'arbre.

Sono rimasto bloccato alla scrivania per tutto il giorno.

J'étais enchaîné au bureau toute la journée.

C'è appena un po' di caffè rimasto nella caffettiera.

Il reste à peine un peu de café dans la cafetière.

- Tom è rimasto ucciso nell'esplosione.
- Tom rimase ucciso nell'esplosione.

- Tom a été tué dans l'explosion.
- Tom fut tué dans l'explosion.

Sono rimasto imbottigliato nel traffico e ho fatto tardi.

Je fus coincé dans un embouteillage et vins trop tard.

Lui non è mai rimasto solo per lungo tempo.

Il n'est jamais seul très longtemps.

Poche ore fa Tom non è rimasto quasi ucciso.

Tom a failli se tuer il y a quelques heures.

- Il formaggio non è rimasto.
- Non c'è più formaggio.

Il ne reste plus de fromage.

, il gruppo è rimasto unito per i primi due giri.

, le peloton est resté uni pendant les deux premiers tours.

Il sistema è rimasto fermo per cinque mesi in inverno.

Le système est resté immobile pendant cinq mois en hiver.

Il fatto che lui sia rimasto zitto l'ha fatta imbestialire.

Il ne dit rien, ce qui la mit en colère.

- Tom è rimasto a casa.
- Tom è restato a casa.

Tom est resté à la maison.

- Tom è restato.
- Tom restò.
- Tom è rimasto.
- Tom rimase.

Tom est resté.

Non ho idea di quanto tempo io sia rimasto incosciente.

Je n'ai aucune idée de combien de temps je suis resté inconscient.

Invece di andare a scuola lui è rimasto a casa.

Au lieu d'aller à l'école, il est resté à la maison.

- È rimasto sott'acqua per tre minuti.
- Lui è rimasto sott'acqua per tre minuti.
- Rimase sott'acqua per tre minuti.
- Lui rimase sott'acqua per tre minuti.

Il resta sous l'eau trois minutes.

- Rimase fedele ai suoi principi.
- Lui rimase fedele ai suoi principi.
- È rimasto fedele ai suoi principi.
- Lui è rimasto fedele ai suoi principi.

Il est resté fidèle à ses principes.

- È rimasto muto come un sasso.
- Lui è rimasto muto come un sasso.
- Rimase muto come un sasso.
- Lui rimase muto come un sasso.

Il resta muet comme une pierre.

- Sono rimasto senza fiato.
- Io sono rimasto senza fiato.
- Sono rimasta senza fiato.
- Io sono rimasta senza fiato.
- Rimasi senza fiato.
- Io rimasi senza fiato.

J'étais à bout de souffle.

Quello che in realtà mi è rimasto in mente di più

Ce qui me restait le plus à l'esprit,

Durante il giorno è rimasto asciutto per molto tempo a giugno.

Pendant la journée, il est resté sec depuis longtemps maintenant en juin.

- Il ragazzo rimase in silenzio.
- Il ragazzo è rimasto in silenzio.

- Le garçon resta silencieux.
- Le garçon est resté silencieux.

Non ho potuto incontrarlo alla stazione perché sono rimasto senza benzina.

Je n'ai pas pu le rencontrer à la gare parce que je suis tombé en panne d'essence.

- Nessun passeggero fu ucciso nell'incidente.
- Nessun passeggero è rimasto ucciso nell'incidente.

Aucun passager ne fut tué dans l'accident.

Si pensava che fosse rimasto ucciso durante la Seconda Guerra Mondiale.

On pensait qu'il avait été tué pendant la Seconde Guerre Mondiale.

Ho cambiato idea riguardo a uscire e sono rimasto a casa.

J'ai changé d'avis pour sortir et je suis resté à la maison.

- Sono rimasto a lungo in silenzio.
- Io sono rimasto a lungo in silenzio.
- Sono rimasta a lungo in silenzio.
- Io sono rimasta a lungo in silenzio.

Je me suis longtemps tut.

- Sono rimasto.
- Io sono rimasto.
- Sono rimasta.
- Io sono rimasta.
- Rimasi.
- Io rimasi.
- Restai.
- Io restai.
- Sono restato.
- Io sono restato.
- Sono restata.
- Io sono restata.

- Je suis resté.
- Je suis restée.

Ed è rimasto emerso, per l'ultima volta, più di 9.000 anni fa.

et était à la surface il y a plus de 9 000 ans.

Sulla costa britannica, un gamberetto di appena quattro centimetri è rimasto intrappolato.

Sur la côte britannique, une crevette de 4 cm est piégée.

- Tom non è rimasto a lungo.
- Tom non è restato a lungo.

Tom n'est pas resté longtemps.

Tom è rimasto tutto il giorno a letto a guardare la televisione.

Tom est resté toute la journée au lit, à regarder la télé.

- Rimase ucciso in un incidente aereo.
- Lui rimase ucciso in un incidente aereo.
- È rimasto ucciso in un incidente aereo.
- Lui è rimasto ucciso in un incidente aereo.

Il fut tué dans un accident d'avion.

- È rimasto ferito in un incidente stradale.
- Lui è rimasto ferito in un incidente stradale.
- Rimase ferito in un incidente stradale.
- Lui rimase ferito in un incidente stradale.

Il a été blessé dans un accident de circulation.

- È rimasto in silenzio durante il pasto.
- Lui è rimasto in silenzio durante il pasto.
- Rimase in silenzio durante il pasto.
- Lui rimase in silenzio durante il pasto.

Il resta silencieux pendant le repas.

- Sei restato.
- Tu sei restato.
- Sei restata.
- Tu sei restata.
- È restata.
- Lei è restata.
- È restato.
- Lei è restato.
- Siete restati.
- Voi siete restati.
- Siete restate.
- Voi siete restate.
- Sei rimasto.
- Tu sei rimasto.
- Sei rimasta.
- Tu sei rimasta.
- È rimasto.
- Lei è rimasto.
- È rimasta.
- Lei è rimasta.
- Siete rimasti.
- Voi siete rimasti.
- Siete rimaste.
- Voi siete rimaste.

Tu es resté.

- È rimasto poco vino nella bottiglia.
- Rimane un po' di vino nella bottiglia.

Il reste un peu de vin dans la bouteille.

Ma parte del veleno era rimasto sotto pelle e reagiva, pungendo ancora e ancora.

mais une partie du venin est restée sous sa peau, et se fait sentir, encore et encore.

Sarebbe rimasto a bordo del modulo di comando mentre Armstrong e Aldrin scendevano sulla

Il resterait à bord du module de commande pendant qu'Armstrong et Aldrin descendraient sur la

- Tom è rimasto indietro.
- Tom rimase indietro.
- Tom è restato indietro.
- Tom restò indietro.

Tom restait en retrait.

- Tom è rimasto fuori.
- Tom rimase fuori.
- Tom è restato fuori.
- Tom restò fuori.

Tom restait dehors.

- Per quanto tempo sei restato a Caracas?
- Per quanto tempo sei rimasto a Caracas?

Combien de temps es-tu resté à Caracas ?

- È rimasto gravemente ferito in un incidente stradale.
- Lui è rimasto gravemente ferito in un incidente stradale.
- Rimase gravemente ferito in un incidente stradale.
- Lui rimase gravemente ferito in un incidente stradale.

Il fut sérieusement blessé dans un accident de la circulation.

- Lui rimase in silenzio.
- Rimase in silenzio.
- Restò in silenzio.
- Lui restò in silenzio.
- È rimasto in silenzio.
- Lui è rimasto in silenzio.
- È restato in silenzio.
- Lui è restato in silenzio.

Il est resté silencieux.

Sarebbe stato pilotato da due astronauti mentre il terzo è rimasto indietro per pilotare il CSM.

Il serait piloté par deux astronautes tandis que le troisième resterait derrière pour piloter le CSM.

Ma il suo rapporto con Napoleone è rimasto difficile. Nel 1806, quando Napoleone prese la Prussia,

Mais sa relation avec Napoléon est restée difficile. En 1806, alors que Napoléon affrontait la Prusse,

Ieri sera non avevo voglia di uscire e sono rimasto a casa a guardare un film.

Hier soir je n'avais pas envie de sortir et je suis resté à la maison à regarder un film.

Se fossi venuto e se tu fossi stato in ritardo, sarei rimasto piantato davanti alla porta.

- Suppose que je sois venu et que tu aies été en retard, je serais resté planté devant la porte.
- Si j'étais venu et que tu aies été en retard, je serais resté planté devant la porte.
- Si j'étais venu et si tu avais été en retard, je serais resté planté devant la porte.
- Si j'étais venu et que tu avais été en retard, je serais resté planté devant la porte.
- Supposons que je sois venu et que tu aies été en retard, je serais resté planté devant la porte.