Translation of "Soltanto" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Soltanto" in a sentence and their russian translations:

È meditazione soltanto

Медитация — это только тогда,

Sto soltanto parlando!

Я всего лишь говорю!

Sento soltanto te.

Я слышу только тебя.

Grazie. Guardo soltanto.

Спасибо. Я только смотрю.

È soltanto un'ipotesi.

Это всего лишь гипотеза.

Sono soltanto soldi.

Это всего лишь деньги.

Siamo soltanto studenti.

Мы всего лишь студенты.

Voglio soltanto aiutarvi.

Я только хочу вам помочь.

Voglio soltanto dormire!

Я просто хочу спать!

Soltanto lasciaci soli.

Просто оставь нас одних.

È soltanto apparenza.

Это только видимость.

Sai soltanto promettere.

Ты всё обещаешь.

Sapete soltanto promettere.

- Вы всё обещаете.
- Вы только и умеете, что обещать.

Stiamo soltanto parlando.

Мы просто разговариваем.

Ho soltanto dieci libri.

- У меня лишь десять книг.
- У меня всего десять книг.

Sei soltanto un ragazzo.

Ты всего лишь мальчик.

Era soltanto uno scherzo.

Это была всего лишь шутка.

È soltanto un sogno.

Это всего лишь сон.

Manca soltanto un pochino.

Не хватает ещё самой малости.

Sono soltanto un ingegnere.

Я всего лишь инженер.

È soltanto un sovraffaticamento.

Это всего лишь перенапряжение.

Sei soltanto uno studente.

Ты всего лишь студент.

E' soltanto un coniglio.

Это просто кролик.

Devo soltanto fare qualcosa.

Мне просто надо что-то сделать.

Sono soltanto un amico.

Я просто друг.

È soltanto una supposizione.

Это всего лишь предположения.

Sono soltanto un uomo.

Я всего лишь человек.

Sono soltanto un insegnante.

Я всего лишь учитель.

Sei soltanto una ragazza.

Ты всего лишь девочка.

Sono soltanto una matricola.

Я всего лишь первокурсник.

Era soltanto un sogno.

Это был лишь сон.

Sono soltanto bambini ricchi.

Они всего лишь богатенькие детки.

Ci stiamo soltanto divertendo.

Мы просто веселимся.

Lei è soltanto un'amica.

Она просто подруга.

Potreste non capirlo, osservandomi soltanto,

Вряд ли об этом можно догадаться, посмотрев на меня,

Sono soltanto un topo grigio.

Я всего лишь серая мышь.

Ho dormito soltanto due ore.

Я спал всего два часа.

Io voglio soltanto essere felice.

Я просто хочу быть счастливым.

Lui è soltanto un amatore.

Он всего лишь любитель.

L'ho visto soltanto una volta.

- Я видел его всего один раз.
- Я только один раз видел его.

È stato soltanto un sogno?

Это был только сон?

Non bevo birra. Soltanto vino.

Я не пью пиво. Только вино.

Io sono soltanto il supplente.

Я только замещающий учитель.

Me ne serve soltanto uno.

- Мне только один нужен.
- Мне только одно нужно.

Me ne serve soltanto una.

Мне только одна нужна.

Tom è soltanto un bambino.

Том всего лишь ребёнок.

Loro sono soltanto in tre.

Их всего лишь трое.

Lui è soltanto un sognatore.

Он всего лишь мечтатель.

Sono soltanto un semplice insegnante.

Я всего лишь простой учитель.

È soltanto un piccolo guaio.

- Это всего лишь мелкая неудача.
- Это всего лишь маленькая неудача.
- Это всего лишь незначительная неудача.

C'è soltanto una decisione possibile.

Есть только одно возможное решение.

Questo è soltanto un libro.

Это всего лишь книга.

Posso avere dell'acqua? Soltanto acqua.

Можно мне воды? Простой воды.

Questo ristorante accetta soltanto contanti.

Этот ресторан принимает только наличные.

Finora ne ho soltanto una.

У меня пока что только одна.

Finora ne ho soltanto uno.

У меня пока что только один.

Di' soltanto che sei dispiaciuto.

Просто скажи, что сожалеешь.

Allora ero soltanto un bambino.

Я был тогда всего лишь ребёнком.

Sono qui soltanto per Tom.

Я здесь только ради Тома.

Bevo soltanto un bicchiere d'acqua.

Я выпиваю только стакан воды.

Si tratta soltanto di mantenere l'equilibrio.

Тут все дело в балансе.

La regione non è soltanto ammalata,

в регионе не просто проблемы —

Mi hai dato soltanto cinquanta centesimi.

- Вы дали мне только пятьдесят центов.
- Ты дал мне только пятьдесят центов.

Lui grida soltanto quando ha fame.

Он кричит только тогда, когда голоден.

Lei grida soltanto quando ha fame.

Она кричит только тогда, когда голодна.

Sono soltanto un amico di famiglia.

Я всего лишь друг семьи.

Davvero questa è soltanto una coincidenza?

Неужели это действительно просто совпадение?

Sfortunatamente la minestra è soltanto tiepida.

- К сожалению, суп всего лишь теплый.
- К сожалению, суп чуть тёплый.

Non di pane soltanto vivrà l'uomo.

Не хлебом одним будет жить человек.

Non vuoi soltanto parlare con loro?

Ты не можешь просто поговорить с ними?

Sono rimaste ferite soltanto tre persone.

Пострадало только три человека.

Ho soltanto bisogno di trovare Tom.

Мне просто нужно найти Тома.

Davvero Tom ha soltanto detto questo?

Том правда только что сказал это?

Ho soltanto bisogno che firmiate questo.

- Мне просто нужно, чтобы вы это подписали.
- Мне нужно только, чтобы вы это подписали.

Soltanto questo doveva mettervi in guardia.

Одно это должно было вас насторожить.

Tom ha soltanto cercato di aiutare.

Том всего лишь пытался помочь.

Mi dispiace di rispondere soltanto adesso.

Прошу прощения, что отвечаю только сейчас.

Sono qui da soltanto un mese.

Я здесь всего месяц.

Forse questa è soltanto una coincidenza.

Может быть, это всего лишь совпадение.

- Sai soltanto promettere.
- Stai solamente promettendo.

Ты только обещаешь.

Ho fatto soltanto 33 punti al test.

В тесте я набрал только 33 балла.

Sono stato a Tokyo soltanto una volta.

Я был в Токио только один раз.

Tom e Mary hanno soltanto un figlio.

- У Тома и Марии только один ребёнок.
- У Тома и Марии только один сын.

Oggi colpisce soltanto 350 bambini nel mondo.

На сегодня ею поражены только около 350 детей во всём мире.

Soltanto uno stolto non teme il mare.

Только глупец не боится моря.

Voglio soltanto che lei si senta bene.

Я только хочу, чтобы она хорошо себя чувствовала.

Lui è soltanto un mio conoscente d'affari.

Он просто мой знакомый по бизнесу.

Molte persone vivono soltanto nelle grandi città.

Многие люди живут одиноко в больших городах.

Ho soltanto bisogno che tu firmi questo.

- Мне просто нужно, чтобы ты это подписал.
- Мне нужно только, чтобы ты это подписал.

Lui e soltanto lui conosce la verità.

Он и только он знает всю правду.

Sono stata a Tokyo soltanto una volta.

Я была в Токио лишь однажды.

- Prendine solo uno.
- Prendine solo una.
- Prendine soltanto uno.
- Prendine soltanto una.
- Prendine solamente uno.
- Prendine solamente una.
- Ne prenda solo uno.
- Ne prenda solo una.
- Ne prenda soltanto uno.
- Ne prenda soltanto una.
- Ne prenda solamente uno.
- Ne prenda solamente una.
- Prendetene solo uno.
- Prendetene solo una.
- Prendetene soltanto uno.
- Prendetene soltanto una.
- Prendetene solamente uno.
- Prendetene solamente una.

- Возьмите только одну.
- Возьмите только один.
- Возьми только одну.
- Возьми только один.
- Возьмите только одно.
- Возьми только одно.