Translation of "Nei" in French

0.008 sec.

Examples of using "Nei" in a sentence and their french translations:

- Sarai nei guai.
- Tu sarai nei guai.
- Sarà nei guai.
- Lei sarà nei guai.
- Sarete nei guai.
- Voi sarete nei guai.

- Vous aurez des ennuis.
- Tu auras des ennuis.

- Finirai nei guai.
- Finirà nei guai.
- Finirete nei guai.

- Tu vas te mettre dans les ennuis.
- Vous allez vous mettre dans les ennuis.

- Nei tuoi sogni!
- Nei suoi sogni!
- Nei vostri sogni!

- Dans tes rêves !
- Dans vos rêves !

- Vive nei paraggi.
- Lui vive nei paraggi.
- Abita nei paraggi.
- Lui abita nei paraggi.

Il n'habite pas loin.

- Nei suoi sogni!
- Nei vostri sogni!

Dans vos rêves !

- Siamo nei guai.
- Noi siamo nei guai.

- Nous sommes dans le pétrin.
- On est dans le pétrin.
- Nous avons des problèmes.

- Sono nei guai.
- Loro sono nei guai.

- Ils ont des ennuis.
- Elles ont des ennuis.
- Ils sont dans la mouise.
- Elles sont dans la mouise.

- Sono nei guai.
- Io sono nei guai.

- Je suis dans le pétrin.
- Je suis mal barré.
- Je suis mal barrée.

- Credo nei miracoli.
- Io credo nei miracoli.

Je crois aux miracles.

- Credo nei fantasmi.
- Io credo nei fantasmi.

Je crois aux fantômes.

- Ora sono nei guai.
- Ora io sono nei guai.
- Adesso sono nei guai.
- Adesso io sono nei guai.

- Maintenant, j'ai des ennuis.
- Désormais, j'ai des ennuis.

- Sono nei guai ora.
- Io sono nei guai ora.
- Sono nei guai adesso.
- Io sono nei guai adesso.

- Maintenant, j'ai des ennuis.
- Désormais, j'ai des ennuis.

- Vive nei dintorni.
- Vive qua vicino.
- Lei vive qua vicino.
- Abita qua vicino.
- Lei abita qua vicino.
- Vive nei paraggi.
- Abita nei paraggi.
- Lei vive nei paraggi.
- Lei abita nei paraggi.
- Abita nei dintorni.
- Lei abita nei dintorni.
- Lei vive nei dintorni.

Elle habite tout près.

- Sono entrato nei dettagli.
- Sono entrata nei dettagli.

J'entrais dans les détails.

- Faccelo sapere nei commenti!
- Ce lo faccia sapere nei commenti!
- Fatecelo sapere nei commenti!

Faîtes-le-nous savoir dans les commentaires !

- Sei davvero nei guai, vero?
- Tu sei davvero nei guai, vero?
- È davvero nei guai, vero?
- Lei è davvero nei guai, vero?
- Siete davvero nei guai, vero?
- Voi siete davvero nei guai, vero?

- Vous êtes vraiment dans le pétrin, n'est-ce pas ?
- Tu es vraiment dans le pétrin, n'est-ce pas ?

- Non sono nei guai.
- Io non sono nei guai.

Je n'ai pas de problème.

- Sono già nei guai.
- Io sono già nei guai.

J'ai déjà des ennuis.

- Non credo nei miracoli.
- Io non credo nei miracoli.

Je ne crois pas aux miracles.

- Vive nei sobborghi di Londra.
- Lui vive nei sobborghi di Londra.
- Abita nei sobborghi di Londra.
- Lui abita nei sobborghi di Londra.

Il vit dans la banlieue de Londres.

Lavoravo nei weekend

Je bossais tous les week-ends,

Nei miei pazienti

Durant mes années à m'occuper de patients,

Sono nei guai!

Je suis dans la mouise.

O nei capanni.

les vieilles granges…

Come nei boschi

Comme dans les forêts

Andate nei canili.

Vous allez au chenil.

È nei problemi.

- Il a des soucis.
- Il a des problèmes.
- Il a des ennuis.

- Sei nei guai con la legge?
- Siete nei guai con la legge?
- È nei guai con la legge?

As-tu des ennuis avec la loi ?

- Vedo la paura nei tuoi occhi.
- Vedo la paura nei suoi occhi.
- Vedo la paura nei vostri occhi.

- Je vois la peur dans vos yeux.
- Je vois la peur dans tes yeux.

- Non vorrei essere nei suoi panni.
- Non vorrei essere nei tuoi panni.
- Non vorrei essere nei vostri panni.

Je détesterais être à ta place.

- Ho visto lacrime nei suoi occhi.
- Vidi lacrime nei suoi occhi.

- Je vis des larmes dans ses yeux.
- J'ai vu des larmes dans ses yeux.

- È arrogante nei nostri confronti.
- Lui è arrogante nei nostri confronti.

Il est arrogant envers nous.

- Ha dei buchi nei vestiti.
- Lui ha dei buchi nei vestiti.

- Il a des trous dans ses vêtements.
- Ses vêtements sont troués.

- Non voglio finire nei guai.
- Io non voglio finire nei guai.

- Je ne veux pas m'attirer d'ennuis.
- Je ne veux pas avoir de problèmes.

- Non volevo finire nei guai.
- Io non volevo finire nei guai.

Je ne voulais pas avoir de problèmes.

- Penso di essere nei guai.
- Io penso di essere nei guai.

Je pense que j'ai des ennuis.

- Non ha fiducia nei poliziotti.
- Lui non ha fiducia nei poliziotti.

Il ne fait pas confiance aux policiers.

- Non posso entrare nei dettagli.
- Io non posso entrare nei dettagli.

Je ne peux pas entrer dans les détails.

- Vidi lacrime nei suoi occhi.
- Ho visto delle lacrime nei suoi occhi.
- Io ho visto delle lacrime nei suoi occhi.
- Vidi delle lacrime nei suoi occhi.
- Io vidi delle lacrime nei suoi occhi.

- Je vis des larmes dans ses yeux.
- J'ai vu des larmes dans ses yeux.

- So di essere nei guai ora.
- Io so di essere nei guai ora.
- So di essere nei guai adesso.
- Io so di essere nei guai adesso.

Je sais que je suis désormais dans le pétrin.

- Vorrei vivere nei sobborghi di Kobe.
- Io vorrei vivere nei sobborghi di Kobe.
- Vorrei abitare nei sobborghi di Kobe.
- Io vorrei abitare nei sobborghi di Kobe.

J'aimerais vivre dans la banlieue de Kobe.

Che nei prossimi anni

que dans les années, les décennies, à venir,

Ora sono nei guai.

Je suis dans le pétrin.

Nei prossimi cinque anni,

Les 5 prochaines années,

C'è calore nei numeri.

Ils se réchauffent mutuellement.

nei quattro settori dell'economia.

dans les quatre secteurs de leur économie.

Anche nei migliori istituti,

y compris les meilleures institutions,

Anche nei momenti difficili

même dans les moments difficiles

E anche nei campi.

et dans les champs également.

L'ippopotamo vive nei fiumi.

L'hippopotame vit dans les rivières.

Mettiti nei miei panni.

- Mettez-vous à ma place.
- Mettez-vous à ma place !

Tom crede nei miracoli?

Tom croit-il aux miracles ?

Nei secoli dei secoli.

Pour les siècles des siècles.

Tom è nei paraggi?

- Tom est-il dans les parages ?
- Tom est-il dans les environs ?

Sono nei guai seri.

J'ai de gros ennuis.

Camminò nei suoi passi.

Il marcha dans ses pas.

Sono entrata nei dettagli.

J'entrais dans les détails.

- Vorrei vivere nei sobborghi di Kobe.
- Io vorrei vivere nei sobborghi di Kobe.
- Vorrei abitare nei sobborghi di Kobe.
- Io vorrei abitare nei sobborghi di Kobe.
- Mi piacerebbe abitare nei sobborghi di Kobe.
- A me piacerebbe abitare nei sobborghi di Kobe.
- Mi piacerebbe vivere nei sobborghi di Kobe.
- A me piacerebbe vivere nei sobborghi di Kobe.

J'aimerais vivre dans la banlieue de Kobe.

Si trova nelle foglie, nei fiori e nei semi di molte piante,

On la trouve dans les feuilles, les fleurs et les graines de nombreuses plantes,

- Molti quadri sono appesi nei musei.
- Sono appesi molti quadri nei musei.

Plusieurs tableaux sont accrochés dans les musées.

- Fai attenzione a non metterti nei guai.
- Faccia attenzione a non mettersi nei guai.
- Fate attenzione a non mettervi nei guai.

Fais attention à ne pas te mettre dans un mauvais pas.

La follia è qualcosa di raro fra gli individui, ma nei gruppi, nei partiti, nei popoli, nelle ere, è la norma.

La folie est quelque chose de rare chez les individus, mais dans les groupes, les partis, les peuples, les âges, c'est la norme.

- Ho visto lacrime nei suoi occhi.
- Ho visto delle lacrime nei suoi occhi.
- Io ho visto delle lacrime nei suoi occhi.

J'ai vu des larmes dans ses yeux.

- È molto amichevole nei miei confronti.
- Lui è molto amichevole nei miei confronti.

Il se montre très amical à mon égard.

- Vive completamente da solo nei boschi.
- Lui vive completamente da solo nei boschi.

Il vit tout seul dans les bois.

- Penso che Tom sia nei guai.
- Io penso che Tom sia nei guai.

Je pense que Tom a des soucis.

- Sono spesso in difficoltà.
- Sono spesso nei guai.
- Io sono spesso nei guai.

Je suis souvent en difficulté.

- Mi sono sbagliata nei miei pronostici.
- Io mi sono sbagliata nei miei pronostici.

Je me suis trompée dans mes pronostics.

- Non era educata nei suoi confronti.
- Lei non era educata nei suoi confronti.

- Elle ne fut pas polie à son endroit.
- Elle ne se montra pas polie à son endroit.
- Elle ne se montra pas polie envers lui.

Piuttosto che nei grandi magazzini.

en évitant les grands supermarchés.

nei posti visibili e invisibili,

à des endroits connus ou non,

nei casi di malattie terminali.

en cas de maladie en phase terminale.

nei primi mesi di vita,

au cours des premiers mois de leur vie,

E ora sono nei guai.

Je suis dans le pétrin.

nei miei amici più fidati,

de mes bons amis

Ma convergenti nei comportamenti complessi.

mais une convergence vers un comportement complexe.

Nei primi anni di Chobani,

Les premières années de Chobani,

Fiducia nei mezzi di comunicazione.

la confiance en la presse.

Nei porci, ad esempio, dobbiamo

Dans les porcheries, par exemple, nous devons régulièrement

Che nei tuberi in seguito.

que dans les tubercules plus tard.

L'amore è vederla nei sogni.

L'amour c'est la voir dans tes rêves.

Vive nei sobborghi di Londra.

Il vit dans la banlieue de Londres.

Vidi lacrime nei suoi occhi.

- Je vis des larmes dans ses yeux.
- J'ai vu des larmes dans ses yeux.

Pioveva nei dintorni di Chicago.

Il pleuvait aux alentours de Chicago.

Non sono entrato nei dettagli.

Je ne suis pas entré dans les détails.

Gli operai vivevano nei sobborghi.

Les ouvriers vivaient dans les faubourgs.

Non voglio metterti nei guai.

- Je ne veux pas vous attirer des ennuis.
- Je ne veux pas te mettre dans les ennuis.
- Je ne veux pas te mettre dans la merde.

Tom era seduto nei paraggi.

- Tom était assis tout près.
- Tom s'est assis à proximité.
- Tom était assis à proximité.

C'è della forza nei numeri.

Il y a de la force dans les nombres.

Vedo lacrime nei tuoi occhi.

Je vois des larmes dans tes yeux.

Era impegnata nei lavori domestici.

- Elle était occupée aux tâches ménagères.
- Elle était occupée au ménage.