Translation of "Impiego" in French

0.017 sec.

Examples of using "Impiego" in a sentence and their french translations:

- Trovate un impiego!
- Trovi un impiego!

Trouvez un emploi !

- Hai trovato un impiego?
- Ha trovato un impiego?

As-tu trouvé du travail ?

- Ho un altro impiego ora.
- Io ho un altro impiego ora.
- Ho un altro impiego adesso.
- Io ho un altro impiego adesso.

- J'ai désormais un autre boulot.
- J'ai désormais un autre emploi.

Trova un impiego!

Trouve un emploi !

- Non apprezzo il mio impiego.
- Io non apprezzo il mio impiego.

Je n'apprécie pas mon emploi.

Lui cerca un impiego.

Il cherche un emploi.

Sto cercando un impiego.

- Je cherche du travail.
- Je cherche un travail.
- Je cherche un emploi.

- Non hai un impiego a tempo pieno?
- Tu non hai un impiego a tempo pieno?
- Non ha un impiego a tempo pieno?
- Lei non ha un impiego a tempo pieno?
- Non avete un impiego a tempo pieno?
- Voi non avete un impiego a tempo pieno?

N'avez-vous pas un emploi à plein temps ?

Ha avuto un nuovo impiego.

Il a décroché un nouveau boulot.

Qual è il suo impiego?

Quel est votre emploi ?

Thomas ha um impiego precario.

Thomas a un emploi précaire.

- Amo questo lavoro.
- Io amo questo lavoro.
- Amo questo impiego.
- Io amo questo impiego.

J'adore ce boulot.

- Ha trovato un lavoro.
- Lui ha trovato un lavoro.
- Trovò un lavoro.
- Lui trovò un lavoro.
- Ha trovato un impiego.
- Lui ha trovato un impiego.
- Trovò un impiego.
- Lui trovò un impiego.

- Il a trouvé du travail.
- Il a trouvé un travail.

- Hai trovato un impiego?
- Ha trovato un impiego?
- Avete trovato un impiego?
- Hai trovato un lavoro?
- Ha trovato un lavoro?
- Avete trovato un lavoro?

As-tu trouvé du travail ?

- Perché vuoi questo lavoro?
- Perché vuole questo lavoro?
- Perché volete questo lavoro?
- Perché vuoi questo impiego?
- Perché vuole questo impiego?
- Perché volete questo impiego?

- Pourquoi veux-tu ce travail ?
- Pourquoi désirez-vous ce travail ?

- Cerco un impiego vicino a casa mia.
- Io cerco un impiego vicino a casa mia.

Je cherche un emploi près de chez moi.

- Odio questo lavoro.
- Odio questo impiego.

- Je déteste ce boulot.
- Moi je déteste ce boulot.

Siamo alla ricerca di un impiego.

Nous sommes à la recherche d'un emploi.

- Trova un lavoro!
- Trova un impiego!

- Trouve un emploi !
- Trouve un boulot !

- Milioni di lavoratori hanno perso il loro impiego.
- Milioni di operai hanno perso il loro impiego.

Des millions de travailleurs perdirent leurs emplois.

- Ha perso il lavoro.
- Perse il suo lavoro.
- Ha perso il suo impiego.
- Perse il suo impiego.

- Il perdit son travail.
- Il a perdu son emploi.
- Il a perdu son travail.
- Il perdit son emploi.

- Sto cercando un impiego vicino a casa mia.
- Io sto cercando un impiego vicino a casa mia.

Je cherche un emploi près de chez moi.

Come va la tua ricerca di impiego?

Comment se passe ta recherche d'emploi ?

- Gli ho trovato un lavoro.
- Gli ho trovato un impiego.
- Gli trovai un lavoro.
- Gli trovai un impiego.

- Je lui ai trouvé un travail.
- Je lui ai dégoté un emploi.

- Ha un secondo lavoro.
- Lui ha un secondo lavoro.
- Ha un secondo impiego.
- Lui ha un secondo impiego.

Il a un deuxième travail.

- Ho un buon impiego.
- Io ho un buon impiego.
- Ho un buon lavoro.
- Io ho un buon lavoro.

J'ai un bon travail.

- Ho un altro impiego.
- Io ho un altro impiego.
- Ho un altro lavoro.
- Io ho un altro lavoro.

J'ai un autre boulot.

- Perché non cerchi un lavoro?
- Perché non cerchi un impiego?
- Perché non cerca un lavoro?
- Perché non cerca un impiego?
- Perché non cercate un lavoro?
- Perché non cercate un impiego?

- Pourquoi ne recherches-tu pas un boulot ?
- Pourquoi ne recherchez-vous pas un boulot ?

- Ti sto offrendo un lavoro.
- Ti sto offrendo un impiego.
- Vi sto offrendo un lavoro.
- Vi sto offrendo un impiego.
- Le sto offrendo un lavoro.
- Le sto offrendo un impiego.

- Je t'offre un travail.
- Je vous offre un emploi.

- È venuto a Tokyo in cerca di un impiego.
- Lui è venuto a Tokyo in cerca di un impiego.

- Il est venu à Tokyo en recherche d'un emploi.
- Il vint à Tokyo à la recherche d'un emploi.

- Non è un lavoro.
- Non è un impiego.

Ce n'est pas un travail.

- Ho trovato un lavoro.
- Ho trovato un impiego.

J'ai trouvé un boulot.

Centinaia di migliaia di persone erano senza impiego.

Des centaines de milliers de personnes étaient sans emploi.

- Avevo un buon lavoro.
- Avevo un buon impiego.

J'avais un bon boulot.

Apparentemente, diventa sempre più difficile ottenere un buon impiego.

Apparemment, il devient plus difficile d'obtenir un bon emploi.

Mio marito è disoccupato e sta cercando un impiego.

Mon mari est sans emploi et il cherche actuellement du travail.

Io voglio che Tom abbia un impiego che ami.

Je veux que Tom ait un travail qu'il aime.

- Era stufo del suo lavoro.
- Lui era stufo del suo lavoro.
- Era stufo del suo impiego.
- Lui era stufo del suo impiego.

Il en avait assez de son travail.

- Signora Crouch, ha un lavoro?
- Signora Crouch, lei ha un lavoro?
- Signora Crouch, ha un impiego?
- Signora Crouch, lei ha un impiego?

Mme Crouch, avez-vous un emploi ?

- Amo il mio nuovo lavoro.
- Io amo il mio nuovo lavoro.
- Amo il mio nuovo impiego.
- Io amo il mio nuovo impiego.

J'adore mon nouveau boulot.

- Odio questo lavoro a volte.
- Io odio questo lavoro a volte.
- Odio questo impiego a volte.
- Io odio questo impiego a volte.

Je déteste ce boulot, parfois.

- Non mi serve un lavoro.
- Non mi serve un impiego.
- A me non serve un lavoro.
- A me non serve un impiego.

Je n'ai pas besoin d'un travail.

- Stava cercando un buon impiego.
- Lui stava cercando un buon impiego.
- Stava cercando un buon lavoro.
- Lui stava cercando un buon lavoro.

Il recherchait un bon travail.

- Ho un lavoro molto noioso.
- Io ho un lavoro molto noioso.
- Ho un impiego molto noioso.
- Io ho un impiego molto noioso.

- J'ai un emploi très ennuyeux.
- J'ai un boulot très chiant.

- Sto cercando un altro lavoro.
- Io sto cercando un altro lavoro.
- Sto cercando un altro impiego.
- Io sto cercando un altro impiego.

Je suis à la recherche d'un autre boulot.

- Perché non stai cercando un lavoro?
- Perché non sta cercando un lavoro?
- Perché non state cercando un lavoro?
- Perché non stai cercando un impiego?
- Perché non sta cercando un impiego?
- Perché non state cercando un impiego?

- Pourquoi ne recherches-tu pas un boulot ?
- Pourquoi est-ce que vous ne cherchez pas un travail ?

- Mi costerà il mio lavoro.
- Mi costerà il mio impiego.

Ça va me coûter mon poste.

- Ho trovato un altro lavoro.
- Ho trovato un altro impiego.

J'ai trouvé un autre travail.

Non sapevo che avesse deciso di lasciare il suo impiego.

J'ignorais qu'il avait décidé de quitter son travail.

- Tom ama il suo lavoro.
- Tom ama il suo impiego.

- Tom aime son travail.
- Tom aime son emploi.

- Il mio lavoro è noioso.
- Il mio impiego è noioso.

Mon boulot est ennuyeux.

- Questo lavoro è piuttosto noioso.
- Questo impiego è piuttosto noioso.

Ce boulot est plutôt ennuyeux.

- Gli piace il suo lavoro?
- Gli piace il suo impiego?

Apprécie-t-il son emploi ?

- Voglio lasciare il mio lavoro.
- Voglio lasciare il mio impiego.

Je veux quitter mon boulot.

- Tom ha un altro lavoro.
- Tom ha un altro impiego.

Tom a un autre travail.

- Tom aveva un lavoro difficile.
- Tom aveva un impiego difficile.

- Tom avait un travail difficile.
- Tom a eu un travail difficile.

- Questo lavoro non ha futuro.
- Questo impiego non ha futuro.

Ce métier n'a pas d'avenir.

- Tom amava il suo lavoro.
- Tom amava il suo impiego.

Tom adorait son travail.

- Tom sta cercando un lavoro.
- Tom sta cercando un impiego.

- Tom cherche un emploi.
- Tom cherche du travail.

- Ha avuto un nuovo lavoro.
- Ha avuto un nuovo impiego.

Il a décroché un nouveau boulot.

- Tom non ha un lavoro.
- Tom non ha un impiego.

Tom n'a pas de travail.

- Questo lavoro paga piuttosto bene.
- Questo impiego paga piuttosto bene.

Ce travail paye plutôt bien.

- Ho trovato un buon lavoro.
- Ho trovato un buon impiego.

- J'ai trouvé un bon travail.
- J'ai trouvé un bon emploi.

- Sto cercando un impiego.
- Sto cercando lavoro.
- Io sto cercando lavoro.

- Je cherche du travail.
- Je cherche un travail.
- Je cherche un emploi.

- Lui cerca un impiego.
- Cerca del lavoro.
- Lui cerca del lavoro.

- Il cherche du travail.
- Elle cherche du travail.
- Elle cherche un travail.

- Ha colto l'occasione di ottenere un lavoro.
- Lui ha colto l'occasione di ottenere un lavoro.
- Ha colto l'occasione di ottenere un impiego.
- Lui ha colto l'occasione di ottenere un impiego.
- Colse l'occasione di ottenere un impiego.
- Lui colse l'occasione di ottenere un impiego.
- Colse l'occasione di ottenere un lavoro.
- Lui colse l'occasione di ottenere un lavoro.

Il a saisi l'opportunité d'obtenir un emploi.

- Come sta andando il tuo nuovo lavoro?
- Come sta andando il tuo nuovo impiego?
- Come sta andando il suo nuovo lavoro?
- Come sta andando il suo nuovo impiego?
- Come sta andando il vostro nuovo lavoro?
- Come sta andando il vostro nuovo impiego?

- Comment va ton nouveau boulot ?
- Comment se passe ton nouveau travail ?

- A Tom piace il suo lavoro?
- A Tom piace il suo impiego?

Tom aime-t-il son travail ?

- Sto cercando un lavoro a Boston.
- Sto cercando un impiego a Boston.

Je cherche du travail à Boston.

Se fossi più giovane e avessi un impiego, tu mi avresti sposato.

- Si j'étais plus jeune et que j'avais un emploi, tu m'aurais épousé.
- Si j'étais plus jeune et si j'avais un emploi, tu m'aurais épousé.

- Tom ha un lavoro molto stressante.
- Tom ha un impiego molto stressante.

Tom a un job très stressant.

- Tom ha un lavoro molto facile.
- Tom ha un impiego molto facile.

Tom a un travail très facile.

- Gli piace il suo nuovo lavoro.
- Gli piace il suo nuovo impiego.

Il apprécie son nouveau travail.

- Inizierò un nuovo lavoro la settimana prossima.
- Io inizierò un nuovo lavoro la settimana prossima.
- Comincerò un nuovo lavoro la settimana prossima.
- Io comincerò un nuovo lavoro la settimana prossima.
- Inizierò un nuovo impiego la settimana prossima.
- Io inizierò un nuovo impiego la settimana prossima.
- Comincerò un nuovo impiego la settimana prossima.
- Io comincerò un nuovo impiego la settimana prossima.

Je vais commencer un nouveau travail la semaine prochaine.

- Per quella ragione, ha perso il suo lavoro.
- Per quella ragione, ha perso il suo impiego.
- Per quella ragione, perse il suo lavoro.
- Per quella ragione, perse il suo impiego.

Pour cette raison, il perdit son emploi.

- È un lavoro molto difficile per noi.
- È un impiego molto difficile per noi.

C'est pour nous un travail très difficile.

- Tom ha fatto domanda per questo lavoro.
- Tom ha fatto richiesta per questo impiego.

Tom a postulé pour ce job.

- Qual è la tua occupazione?
- Qual è il tuo impiego?
- Di cosa ti occupi?

- Quel est votre emploi ?
- Quelle est ton occupation ?

- Il mio lavoro è lavare i piatti.
- Il mio impiego è lavare i piatti.

Mon métier est de faire la vaisselle.

- Ha lasciato il suo lavoro per qualche ragione.
- Ha lasciato il suo impiego per qualche ragione.
- Lasciò il suo lavoro per qualche ragione.
- Lei ha lasciato il suo lavoro per qualche ragione.
- Lei ha lasciato il suo impiego per qualche ragione.
- Lei lasciò il suo lavoro per qualche ragione.
- Lei lasciò il suo impiego per qualche ragione.
- Lasciò il suo impiego per qualche ragione.
- Ha lasciato il suo lavoro per una qualche ragione.
- Lei ha lasciato il suo lavoro per una qualche ragione.
- Ha lasciato il suo impiego per una qualche ragione.
- Lei ha lasciato il suo impiego per una qualche ragione.
- Lasciò il suo impiego per una qualche ragione.
- Lei lasciò il suo impiego per una qualche ragione.
- Lasciò il suo lavoro per una qualche ragione.
- Lei lasciò il suo lavoro per una qualche ragione.

Elle a démissionné pour je ne sais quelle raison.

- A Tom piace davvero il suo nuovo lavoro.
- A Tom piace veramente il suo nuovo lavoro.
- A Tom piace davvero il suo nuovo impiego.
- A Tom piace veramente il suo nuovo impiego.

Tom apprécie beaucoup son nouveau boulot.

Ho avuto un impiego part-time come cameriera d'albergo ma non mi è piaciuto molto.

J'avais un emploi à temps partiel comme femme de chambre dans un hôtel, mais je n'aimais pas beaucoup ça.

- Voglio che Tom abbia un lavoro che ami.
- Io voglio che Tom abbia un lavoro che ami.
- Voglio che Tom abbia un impiego che ami.
- Io voglio che Tom abbia un impiego che ami.

Je veux que Tom ait un travail qu'il aime.

- Suo padre ha perso il suo lavoro di recente.
- Suo padre ha perso il suo impiego di recente.
- Suo padre ha perso il suo lavoro recentemente.
- Suo padre ha perso il suo impiego recentemente.

Son père a récemment perdu son travail.

- Come sta andando la tua ricerca di un lavoro?
- Come sta andando la sua ricerca di un lavoro?
- Come sta andando la vostra ricerca di un lavoro?
- Come sta andando la tua ricerca di un impiego?
- Come sta andando la sua ricerca di un impiego?
- Come sta andando la vostra ricerca di un impiego?

Comment se passe ta recherche d'emploi ?

- Anche io voglio avere un lavoro part-time.
- Anche io voglio avere un impiego part-time.

- Je veux aussi avoir un emploi à temps partiel.
- Je veux également avoir un emploi à temps partiel.

- Il signor Grey non apprezzava il suo lavoro.
- Il signor Grey non apprezzava il suo impiego.

M. Grey n'appréciait pas son travail.

- Tom ha perso il suo lavoro appena prima di Natale.
- Tom ha perso il suo impiego appena prima di Natale.
- Tom perse il suo lavoro appena prima di Natale.
- Tom perse il suo impiego appena prima di Natale.

Tom a perdu son emploi juste avant Noël.