Examples of using "Ovviamente" in a sentence and their arabic translations:
بالتأكيد نحتاج ذلك.
بطبيعة الحال، هذا مزاح.
أكيد، هذه هي.
بالمناسبة هذا يشمل الأهل
على الورق، بالطيع، أنا بحالة جيدة:
وبالطبع، تم تجربة العديد من الحلول -
وقام، بالطبع، بإجراء الأشعة.
بطبيعة الحال، كانت السلطة لطيفة.
وطبعًا بالنسبة للمواصلات،
لا تلبي الدعوة بالطبع.
أريدهم أن يمولوا عملنا، هذا مؤكد.
كان واضحا أن توم رجل غني.
وكان، بالفعل، مليئًا بالطعام الجيد جدًا؛
لأن ذلك بالطبع سيجلب لهم العار.
بالطبع، أغلبها سخرية
وبالطبع، العلاقة الجسديّة تعني ممارسة الجماع.
إذن، فالنظام الاقتصادي القديم مُحِق، بالتأكيد،
بالطبع، تستطيع ان تفعل ما تشاء.
ولم تكن هناك، بالطبع، أي وسائل إعلام تنقل ما كنت أفعله.
تؤثر بشكل واضح على رؤيته وردة فعله حوله.
انظر، هذا الحبل هو بالتأكيد جزء من مسار السلسلة الباردة.
لذا يبدو أن الدب يأكل الكثير من الجوز، والكثير من الفاكهة،
من الواضح أنه في يوم كهذا الشمس ليست مشرقة.
هذا هو النموذج المعماري -- بنيناه من ألعاب التركيب، كما هو واضح.
الذي من الواضح وجوب استخدامه بشكل واسع في المجال الطبي.
لما ما تزال معنا في حين أنها أذى بشكل واضح؟
وبطبيعة الحال أجبتهم بنعم، لأنني أعني أن كوستاريكا جميلة.
بالطبع، إن الاتفاق على ارتفاع برج إيفل أسهل بكثير
وبالتالي، تشعرون طبعًا بالأسى من أجلهم، فإنهم أطفالكم،
وبالطبع فإنه من الصعب أن تمارس الجنس إذا كنت تفتقر للتواصل بالشر، أليس كذلك؟
بالطبع هناك الكثير من الناس الذين يعيشون وحدهم وليسوا وحيدون
من الواضح أن هذا لا يمكن أن يكون عمل شخص واحد. لهذا فإن تتويبا مشروع تعاوني.
لكن تكمن المشكلة بالطبع في أنه سيتوجب عليها العودة. على الجانب الآخر، تتبع سمكة القرش رائحتها مجددًا.