Translation of "Rögtön" in Turkish

0.013 sec.

Examples of using "Rögtön" in a sentence and their turkish translations:

Rögtön felismertem.

Ben onu derhal tanıdım.

Rögtön összebarátkoztunk.

Biz hemen arkadaş olduk.

Rögtön jövök.

Bir saniye içinde döneceğim.

Tomi rögtön elaludt.

Tom hemen uyuyakaldı.

Rögtön ott vagyok.

Ben orada olacağım.

- Azonnal!
- Most rögtön!

Derhal!

Rögtön elvárásokat támasztunk iránta.

onun karakterine ve beklentilerimize karar veriyoruz.

Rögtön meg is mondom:

Zevkini kaçıracağım:

Rögtön írj, ha megérkezel.

Oraya varır varmaz bana yazın.

- Rögtön elaludt.
- Azonnal elaludt.

O hemen uykuya daldı.

Most rögtön felelj nekem!

- Bana derhal cevap ver.
- Şimdi bana cevap ver.

Gondom lesz rá rögtön.

Onunla hemen ilgileneceğim.

Azt javaslom, kezdjük rögtön.

Hemen başlamayı tavsiye ederdim.

Egy pillanat, rögtön jövök.

Bir dakika, ben hemen geleceğim.

- Rögtön visszajövök.
- Nemsokára visszajövök.

Hemen geri döneceğim.

Rögtön felhív majd, ha visszaér.

Geri dönünce seni hemen arayacak.

Hagyd csak rám! Rögtön elintézem.

Onu bana bırak. Onu derhal yaptıracağım.

Most rögtön beszélnem kell Tomival.

- Tom'la şimdi konuşmam lâzım.
- Tom'la şu anda konuşmam gerekiyor.

Írtam neki, hogy rögtön jöjjön.

Derhal gelmesi için ona yazdım.

Edd meg rögtön, mielőtt kihűl!

Soğumadan önce bunu derhal ye.

Akár most rögtön kezdheted is.

Derhal başlamanın bir sakıncası yok.

Rögtön utána meglátja a sérült gyermekét.

ama hemen ardından yaralanmış çocuğunu görüyor.

Kínai cégek rögtön átvennék a helyüket.

Çin merkezli şirketlerin devreye girebileceği yönünde.

Elsírta magát, de rögtön azt mondta:

Hıçkıra hıçkıra ağlamaya başladı ve birden dedi ki,

Tanácsoltam neki, hogy rögtön jöjjön vissza.

Ona derhal geri gelmesini tavsiye ettim.

Ha a helyedben lennék, rögtön hazamennék.

Yerinde olsam derhal eve giderim.

Nem bánnék most rögtön egy sört.

Şu anda bir biraya karşı çıkmazdım.

A rendőr rögtön kiszúrta az elkövetőt.

Polis hemen onu suçlu olarak belirledi.

- Azonnal távoztam.
- Rögtön el is mentem.

Ben derhal terk ettim.

Ez rögtön fölkeltette az adatok iránti igényt,

Bu, veriler için anında bir talep yarattı.

Kell rá egy gomb, ami rögtön kiüríti.

Boşaltmak için de bir düğmesi oldu mu tamamdır.

Rögtön a tárgyra térek. Ki van rúgva.

- Sadede geleceğim. Kovuldun.
- Hemen konuya gireceğim. Kovuldun.

"Kezdjenek velük szeretettel és tisztelettel bánni, most rögtön.

"Şu an bu insanlara sevgi ve saygıyla davranmaya başlayın.

Azt akarom, hogy most rögtön hordd el magad.

Derhal buradan çıkmanı istiyorum.

- Rögtön felvettem a cipőmet.
- Azonnal felvettem a cipőmet.

Derhal ayakkabılarımı giydim.

Azt tanácsolta, hogy beszéljek egy ügyvéddel. Rögtön így tettem.

Bir avukata gitmemi tavsiye etti. Bunu hemen yaptım.

- Én elintézem, mégpedig most.
- Azonnal gondoskodom róla.
- Most rögtön elintézem.

Ben onunla derhal ilgileneceğim.

Tom azt mondta nekem, hogy most rögtön el kellene mennem.

Tom bana derhal gitmem gerektiğini söyledi.

- Első látásra beleszeretett a hölgybe.
- Első látásra beleesett.
- Szerelmes lett rögtön.

İlk görüşte ona âşık oldu.

- Rögtön el kell kezdened.
- Azonnal el kell kezdened.
- Tüstént kezdened kell.

- Hemen başlamalısın.
- Hemen başlamalısınız.

- Amint megláttam, kitört belőlem a nevetés.
- Amint megláttam, rögtön elnevettem magam.

Onu görür görmez gülmekten kırıldım.

Ahogyan Tom bevágta az ajtót, abból Mary rögtön tudta, hogy nincs jó hangulatban.

Meryem, Tom'un kapıyı çarpmasından onun mutsuz olduğunu anladı.

Bemegyek a boltba, és kit látok? Egyik amerikai barátomat, aki rögtön elkezdi mesélni, hogy mi történt vele, amióta nem láttuk egymást.

Mağazaya gidiyorum ve kimi görüyorum? Onunla son kez buluştuğumuzdan beri kendisinde neler gittiğini bana hemen anlatmaya başlayan bir Amerikan arkadaşımı.

- - Van most valami dolgod? - Pillanat! Mindjárt megyek.
- - Csinálsz most épp valamit? - Egy pillanat és megyek.
- - Ráérsz most éppen? - Egy pillanat, rögtön megyek.

"Şu anda meşgul müsün?" "Bir dakika, hemen geliyorum."