Translation of "Legyen" in Spanish

0.010 sec.

Examples of using "Legyen" in a sentence and their spanish translations:

Ez legyen?

¿Puedo hacer esto?

Legyen eszed!

- Sea razonable.
- Sé razonable.

Csönd legyen!

¡Silencio!

Legyen különleges!

- Sé específico.
- Sé específica.
- Especifica más.

Legyen világosság!

- ¡Hágase la luz!
- ¡Que se haga la luz!

Elég legyen!

¡Ya basta!

Olyan legyen, amilyen.

que sean como son.

Legyen alkalmas tömegtermelésre,

También debía ser de manufacturación masiva,

Hangosabban, legyen szíves.

Más alto, por favor.

Legyen akármilyen rossz.

Por malo que sea...

Halkabban, legyen szíves!

Menos ruido, por favor.

Ne legyen nevetséges.

No haga el ridículo.

Akárhogy is legyen.

- De todas formas.
- De todos modos.
- Por cierto.

Rendben. Ám legyen.

Vale. Estoy de acuerdo.

- Legyen szép napod.
- Legyen jó napod.
- Jó napot kívánok!
- Szép napot!
- Legyen kellemes napja!

Que tengas un buen día.

- Sok szerencsét!
- Járj szerencsével!
- Legyen szerencséd!
- Fortuna legyen veled!

- Buena suerte.
- Te deseo suerte.

Hogy legyen valakitől visszajelzés.

cualquiera, pero habla con alguien para recibir comentarios.

Töltse fel, legyen szíves.

Tanque lleno por favor.

Legyen jó a napod.

Tenga un buen día.

Az erő legyen veled!

¡Qué la Fuerza te acompañe!

Elég legyen! Nem akarom!

- Pare. No quiero.
- Para. No quiero.
- Para. No quiero hacerlo.
- Parad. No quiero.

Meggyőztem, hogy legyen otthon.

La convencí de que se quedara en la casa.

- Elég legyen!
- Ebből elég!

- ¡Eso basta!
- ¡Ya está bueno!

A számlát legyen szíves!

- La cuenta, por favor.
- ¡La cuenta, por favor!

Három kávét legyen szíves!

Tres cafés, por favor.

Két kávét, legyen szíves!

Dos cafés, por favor.

Ne hazudjon! Legyen őszinte!

No mienta. Sea honesto.

Ne legyen oly szerény!

No sean tan modestos.

Kicsit feljebb, legyen szíves!

Un poco más arriba, por favor.

A legfontosabb, hogy legyen történeted.

Lo más importante es tener una historia.

Mindegy, hova, csak bent legyen.

No importa en qué parte. En algún lado, dentro.

Bármi is legyen az ok,

Por cualquier razón,

És együtt kitaláltuk, mi legyen.

Y juntos conseguimos la manera.

Csak hogy egészen világos legyen:

Para contextualizarlo un poco,

Jó nyelvhelyességű, épkézláb szöveg legyen;

tenía que estar escrito en oraciones completas y con buena gramática;

Legyen ez mondjuk egy tanétterem

Bueno, se convierte en un restaurante que es un campo de entrenamiento

Túl szép, hogy igaz legyen.

Es demasiado hermoso para ser cierto.

Kell, hogy legyen valami módja.

- Debe haber una manera.
- Tiene que haber un modo.

Kell, hogy legyen egy mintázat.

Debe haber un patrón.

Legyen meg az Isten akarata.

Que sea lo que Dios quiera.

Legyen szíves megjavítani az autót!

- Por favor, repare el auto.
- Por favor, arregle el coche.
- Por favor, arregla el coche.

A Hilton szállóhoz, legyen szíves!

- Al hotel Hilton, por favor.
- ¡Al hotel Hilton, por favor!

Legyen f a mértékadó leképezés.

Sea f la proyección canónica.

- Vizet kérek.
- Vizet, legyen szíves.

Agua, por favor.

Még egy sört, legyen szíves!

Otra cerveza, ¡Gracias!

- Hangosabban, kérem!
- Legyen szíves hangosabban!

Más fuerte, por favor.

- Béke veled!
- Béke legyen veled!

¡Que la paz sea contigo!

- Kérem, kövessen!
- Legyen szíves, kövessen!

Vengan conmigo.

Hogy igazán kétnyelvű legyen az elméje?

se necesita para crear una mente verdaderamente bilingüe?

Bármiről is legyen szó, vágjanak bele.

Sea lo que sea, les digo: "Vayan a por ello".

és kellett, hogy legyen egy összecsapás –

y debió haber un enfrentamiento,

Legyen ez az új, közös nyelvünk,

Así que brindemos por nuestro lenguaje nuevo y compartido

Bármi is legyen az önök ereklyéje,

Sea cual fuere su reliquia,

Hogy legyen kedves, érdeklődő, empatikus, céltudatos.

Amabilidad, curiosidad, empatía, un sentido de propósito.

és hogy hatékony legyen a fogamzásgátlás,

y, para tener un anticonceptivo eficaz,

Egy köztársaság más kell, hogy legyen.

Y las repúblicas tienen que ser otra cosa,

Nem maradt időnk, hogy gyerekünk legyen.

y se nos fue el tiempo de tener hijos.

Hogy elkötelezettségének tárgya abban benne legyen.

siempre busca la forma de relacionar su respuesta con su determinación.

Mozogjunk egy kicsit, hogy legyen étvágyunk.

Hagamos algo de ejercicio para hacer apetito.

Túl jónak tűnik, hogy igaz legyen.

- Eso suena demasiado bueno para ser cierto.
- Eso suena demasiado bueno para ser verdad.

Mutasson egy másik táskát, legyen szíves!

Muéstreme otro bolso.

- Kérlek, válaszolj nekem!
- Legyen szíves, válaszoljon!

- Por favor, respóndeme.
- Por favor, contestame.

Túl szép ahhoz, hogy igaz legyen.

Es demasiado lindo para ser verdad.

Legyen szíves a jövőben jobban figyelni.

Por favor, ponga más atención en el futuro.

- Egy sört kérek.
- Sört, legyen szíves!

Una cerveza, por favor.

Azt akarom, hogy ez nálad legyen.

- Quiero que te quedes con esto.
- Quiero que tengas esto.

- Kérlek, hallgass!
- Legyen szíves, maradjon csendben!

- Por favor escucha.
- Por favor escuche.
- Por favor escuchen.
- Por favor escuchá.

- Légy diszkrét.
- Legyen diszkrét.
- Diszkrét legyél!

- Sé discreto.
- Sed discretos.

Kaphatnék fél kiló csirkecombot? Legyen szíves!

¿Me puede dar medio kilo de muslos de pollo, por favor?

- Rendben. Ám legyen.
- Rendben. Benne vagyok.

Bueno, estoy de acuerdo.

Egy szülőnek legyen sok-sok türelme.

Los padres necesitan tener mucha paciencia.

Azt akarjuk, hogy az meglepetés legyen.

Queremos que sea una sorpresa.

Mondd meg Tominak, hogy legyen ott.

Dile a Tom que se presente.

Még egy üveg bort, legyen szíves!

Otra botella de vino, por favor.

- Töltse tele, legyen szíves!
- Tele kérem.

Llene el depósito, por favor.

Egy ablak melletti helyet, legyen szíves.

- Quisiera una mesa junto a la ventana.
- Me gustaría una mesa al lado de la ventana.

Alig várom már, hogy péntek legyen.

No veo la hora de que llegue el viernes.

Hatalmas zajt csapsz. Legyen már csend!

Haces mucho ruido. ¡Silencio!

Legyen szíves hangosabban! Nem hallok jól.

Más alto, por favor, no oigo bien.

Túl jónak hangzik, hogy igaz legyen.

- Eso suena demasiado bueno para ser cierto.
- Eso suena demasiado bueno para ser verdad.

Nyissa ki a száját, legyen szíves!

Abre la boca, por favor.

- Legyen szíves jönni!
- Legyen szíves, jöjjön.
- Gyere, légy szíves!
- Tessék jönni!
- Legyél szíves és gyere!

Ven, por favor.

- Most már elég!
- Elég már!
- Elég legyen!
- Most már elég ebből!
- Most már aztán elég legyen!

¡Ya basta!

E szörnyű átverés minden áldozata legyen résen,

todas las víctimas de esta horrible estafa

Tervezzenek úgy, hogy könnyebb legyen jól dönteni.

Planifiquen para hacer elecciones que desean hacer más fáciles.

legyen az a pillanat csak az önöké.

un momento para Uds.

Bármi legyen is az, amit nem szeretünk,

Lo que sea que te disguste,

és nyoma kell legyen, hogy jutottunk ide.

y todas las señales que indiquen cómo llegamos a ese lugar.

Tervezzünk úgy, hogy a tárgy szétszedhető legyen.

Diseñen pensando en desmontarlo.

Kérem, a jövőben legyen egy kicsit óvatosabb.

Por favor, ten más cuidado en el futuro.

- Két sört kérek!
- Két sört legyen szíves!

Dos cervezas, por favor.

- Jó utat!
- Kellemes utat!
- Legyen jó utad!

Disfrute su viaje.

- Hívjuk Snoopy-nak!
- Legyen a neve Snoopy.

Llamémosle Snoopy.

Az új esztendő legyen boldog és gyümölcsöző.

Que sea un feliz y próspero año nuevo.

- Egy sört kérek.
- Egy sört! Legyen szíves.

¡Una cerveza, por favor!