Translation of "Rendben" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "Rendben" in a sentence and their turkish translations:

- Minden rendben!
- Minden rendben.

- Her şey yolunda.
- Her şey güzel.

- Rendben van.
- Rendben.
- Legyen!

Tamam.

Rendben.

Geliyor.

Rendben!

- Tamam!
- Anlaşıldı!
- Anlaşıldı, tamam!

- Velem minden rendben van.
- Rendben vagyok.

Ben iyiyim.

- Rendben. Ám legyen.
- Rendben. Benne vagyok.

Tamam. Kabul ediyorum.

Rendben. Megegyeztünk.

Pekala, anlaştık.

Rendben leszel.

İyi olacaksın.

Rendben. Elviszem.

Anlaşıldı. Onu ben götüreceğim.

Minden rendben?

Sen iyi misin?

Minden rendben!

Her şey iyi.

Rendben leszünk.

Biz iyi olacağız.

Rendben vagyok.

İyiyim.

Rendben leszek.

- Ben iyi olacağım.
- Bir şeyim yok. Birazdan düzelirim.

Rendben lesz.

Bu iyi olur.

Rendben lesznek.

İyi olacaklar.

Rendben! Szia!

Tamam, görüşürüz o zaman.

Rendben van.

- Tamam.
- Anlaştık.
- Olur.

Rendben leszel?

Sen iyileşecek misin?

- Rendben!
- Helyes!

Doğru mu?

Pillantsunk bele, rendben?

Peki, bir de içine bakalım.

Rendben. Készen állnak?

Tamam mı? Hazır mısınız?

"Rendben, Hamdi, megcsináljuk,

Sonra şöyle dedi: “Bunu yaparız, Hamdi, sorun değil.

Leland Melvin: Rendben.

Leland: Pekâlâ.

Egyébként minden rendben.

onun dışında iyi görünüyor.

Minden rendben van.

her şey yolunda oluyor.

Minden rendben van?

Her şey yolunda mı?

Rendben vagy most?

Şimdi iyi misin?

Rendben, semmi gond.

Tamam, sorun değil.

Menjünk taxival, rendben?

Taksiyle gidelim, Tamam mı?

Valami nincs rendben.

Bir şey doğru değil.

Ez rendben van?

Bu tamam mı?

Részemről rendben van.

- Bana uyar.
- Benim için hava hoş.

Minden rendben van.

Her şey düzenli.

Tom rendben lesz?

Tom iyi olacak mı?

Mindenki rendben volt.

Herkes iyiydi.

Mindenki rendben van?

Herkes iyi mi?

Tom nincs rendben.

Tom iyi değil.

Tom rendben van.

Tom iyi.

Drágám, minden rendben?

Tatlım, iyi misin?

- Rendben.
- Jól van.

Olur.

Minden rendben volt.

Her şey düzenliydi.

Otthon minden rendben?

Evde her şey yolunda mı?

Mindent rendben csináltál.

Onu iyi yaptın.

Rendben, elmondom neki.

Olur, söylerim.

Tom rendben lesz.

Tom iyi olacak.

Rendben, te nyertél.

Tamam, sen kazandın.

Rendben. Mit nem mondok?

Peki, burada neyi söylemiyorum?

Rendben tartja a szobáját.

Odasını her zaman temiz tutar.

Itt minden rendben van.

Burada her şey yolunda.

- Rendben lesznek.
- Ellesznek.
- Meglesznek.

Onlar iyi olacak.

Valami nagyon nincs rendben.

Bir şey çok yanlış.

Itt valami nincs rendben.

Burada yanlış bir şey var.

- Rendben vagy.
- OK vagy.

Sen iyisin.

Minden rendben van köztünk?

Aramızda her şey tamam mı?

Minden rendben lesz, ígérem.

Her şeyin iyi olacağına söz veriyorum.

Már teljesen rendben vagyok.

Ben şimdi tamamen iyiyim.

Rendben, adj egy csókot!

Pekala, bana bir öpücük ver.

Most minden rendben van.

- Şimdi her şey yolunda.
- Artık her şey yolunda.

Rendben, emberek, akkor gyerünk!

Pekala, millet, gidelim.

Két óra rendben lenne.

Saat iki iyi olurdu.

Rendben mennek a dolgaid?

İşler yolunda mı?

Ez így rendben van?

Bu iyi mi?

Valami nincs rendben ezzel?

Onun hakkında yanlış bir şey var mı?

Ez így rendben volna?

- Sorun olur mu?
- Bu olur mu?

Rendben vannak a gyerekeim?

Çocuklarım iyi mi?

Úgy gondoltam, rendben van.

Ben onun iyi olduğunu düşündüm.

Tom most rendben van.

Tom şimdi iyi.

Minden teljesen rendben lévőnek tűnik,

böylece her şey gerçekçi görünüyor,

Eleinte ez rendben is volt.

İlk başlarda her şey yolundaydı.

„Minden rendben. Megbízom benned, ember.”

"Tamam, sana güveniyorum. Sana güveniyorum insan.

- Ez rendben van?
- Ez menő?

Bu hoş mu?

Valami biztos, hogy nincs rendben.

- Bir şey yanlış olmalı.
- Yolunda gitmeyen bir şeyler olmalı.

Úgy tűnik, valami nincs rendben.

Bir şey yanlış görünüyor.

Úgy tűnt, minden rendben van.

Her şey iyi görünüyordu.

Legyen ennyi elég mára, rendben?

Sadece paydos edelim, değil mi?

Rendben van, ha Tomnak hívlak?

Seni arayabilir miyim, Tom?

Mi majd segítünk neked. Rendben?

Biz size yardım ederiz, tamam mı?