Translation of "Hirtelen" in Spanish

0.010 sec.

Examples of using "Hirtelen" in a sentence and their spanish translations:

És hirtelen...

Y de repente…

Hirtelen lefogytam.

Bajé de peso repentinamente.

Hirtelen elsötétedett.

De repente la luz se apagó.

Hirtelen történt.

Pasó de repente.

Hirtelen csend lett.

Se hizo un gran silencio.

Hirtelen képtelenek vagyunk

Se vuelve muy difícil

Nem hirtelen felindulásból.

No fue un impulso.

hirtelen tisztán láttam,

pude entender claramente

Amikor hirtelen átbillent.

donde de repente cambió la tendencia.

Hirtelen úgy érzed...

De repente…

Hirtelen halt meg.

- De repente murió.
- Se murió de repente.

Hirtelen tüsszentenem kell.

Tengo que estornudar inmediatamente.

Hirtelen betegedett meg?

¿Te enfermaste de repente?

Hirtelen elkezdtem hízni.

- Repentinamente empecé a ganar peso.
- Empecé a subir de peso sin motivo.

- Hirtelen nagyon hallgatag lettél.
- Ön hirtelen nagyon hallgatag lett.

Se ha vuelto muy silencioso repentinamente.

és hirtelen egészen otthonos.

y de repente, se sienten como en casa.

A vonatunk hirtelen megállt.

- Nuestro tren se detuvo de repente.
- Nuestro tren se detuvo repentinamente.

Hirtelen milyen hideg lett!

¡Qué frío hace de pronto!

Az árak hirtelen estek.

Los precios bajaron súbitamente.

Hirtelen csökkent a hőmérséklet.

La temperatura cayó repentinamente.

Hirtelen elsötétült az ég.

- De repente, el cielo se oscureció.
- De pronto, el cielo se oscureció.

Hirtelen elment az étvágyam.

Perdí el apetito de repente.

Hirtelen kialudtak a fények.

De repente se apagaron todas las luces.

- Az arckifejezése egy hirtelen változáson ment át.
- Hirtelen megváltozott az arckifejezése.

Su expresión sufrió un cambio repentino.

- A hirtelen lárma szétrebbentette a madarakat.
- A hirtelen zaj szétrebbentette a madarakat.

El repentino ruido dispersó a los pájaros.

Hirtelen rengeteg szabályozásba és előírásba,

De pronto, uno se enfrenta a un montón de normas y reglamentos

Hirtelen ott teremtek a semmiből.

Ellos repentinamente surgieron de la nada.

Hirtelen haragú, szabadszájú ember vagyok.

Soy un hombre de temperamento corto, y lengua suelta.

Hirtelen támadt egy jó ötlete.

- A ella de repente se le ocurrió una buena idea.
- A ella se le ocurrió inesperadamente una buena idea.
- A ella de pronto se le ocurrió una buena idea.

Maria hirtelen halála mindenkit meglepett.

La repentina muerte de María sorprendió a todos.

A kutya hirtelen ugatni kezdett.

De repente, el perro se puso a ladrar.

A számítógépem néha hirtelen lekapcsolódik.

Mi computador a veces se apaga de repente.

Hirtelen nagyon furcsán érezte magát.

Ella de pronto se sintió muy extraña.

Hirtelen esni kezdett az eső.

- De repente se puso a llover.
- De repente comenzó a llover.

és hirtelen belém nyilallt a felismerés:

y, de la nada, me dí cuenta:

Hirtelen nem tudjuk fizetni a hitelt.

De repente, no puedes pagar tu hipoteca.

hirtelen ennyire eltérő álláspontot foglaltak el?

adopta dos posturas tan diferentes?

A társadalmi megosztottság nem hirtelen felindulás,

La polarización en nuestra sociedad no es un impulso.

Hanem hirtelen a gyászoló anya vagyok.

de repente era una madre de luto.

Hirtelen három kutya tűnt fel előttünk.

De repente, tres perros aparecieron delante de nosotros.

A kapitány hirtelen elhagyta a hajót.

El capitán abandonó el barco de repente.

Az ajtó hirtelen, nagy zajjal bezárult.

De repente, la puerta se cerró con un enorme ruido.

Hirtelen éles fájdalmat éreztem a gyomromban.

De repente sentí un fuerte dolor de estómago.

Hirtelen egy hangos zörejre ébredtem fel.

Fui despertado bruscamente por un ruido fuerte.

A kutya hirtelen a gyerekre támadt.

El perro atacó repentinamente al niño.

Hirtelen az ajtó egy csattanással becsukódott.

De repente, la puerta se cerró con un golpe.

Hirtelen a szakértői tanácsadás másik oldalára kerültem.

De repente, yo era la que estaba al otro lado de los consejos de expertos.

És aztán hirtelen lett egy Zach-ünk,

De repente teníamos un Zach,

és a digitális jövő hirtelen részvényjövővé változott.

Y el futuro digital se convirtió en futuros de acciones.

Párizsban mindenki hirtelen royalist volt, még egyszer.

Todos en París de repente eran realistas, una vez más.

Hirtelen azt láttam... hogy özönlenek a homárok.

De repente veías… que huían del arrecife.

Hirtelen megláttam egy nyulat keresztülrohanni a mezőn.

Repentinamente vi a una liebre correr por el campo.

Hirtelen egy rabló lépett elő a sötétből.

De repente, un ladrón emergió de la oscuridad.

és hirtelen előbukkan, hogy templomot épített az oázisban.

y, de repente, llegó y construyó un templo en el oasis.

Mert az enyémnek hirtelen több "rejtett pontja" lett.

porque el mío tenía de repente más "puntos ocultos",

A szív tüneteiről, beleértve a hirtelen halált is,

Síndromes cardíacos, incluida la muerte súbita,

Az, amiről eddig csak elmélkedtünk, hirtelen valóra vált.

las cosas que especulamos se están volviendo verdad.

és a hirtelen leeső tárgy megriasztotta az állatot.

y al caer tan de pronto la asustó.

A hirtelen haláláról szóló hír nagyon meglepett bennünket.

Nos sorprendió mucho la noticia de su repentina muerte.

Aztán hirtelen, az ellenséges bombák záporként hullottak ránk.

De repente, las bombas del enemigo cayeron sobre nosotros como lluvia.

Hirtelen a labda úgy szállt, mintha lassított felvétel lenne,

De repente la pelota parecía ir a cámara lenta

A polip hirtelen... a felszín felé nyúlt, valahogy így.

De repente… salió en busca de la superficie.

És hirtelen újra lett energiám a fényképezéshez és a filmezéshez.

Y de repente noté que tenía energía para tomar fotografías y filmar de nuevo.

Beleégett az elmémbe a hatalmas cápa, ami hirtelen közelített hozzá.

un tiburón enorme que se le acercó de repente.

Az autók számának hirtelen megemelkedése minden nap sok balesetet okoz.

El repentino aumento de vehículos está provocando un gran número de accidentes de tráfico cada día.

- Hirtelen elkezdett esni az eső.
- Egyszer csak nekiállt esni az eső.

De repente comenzó a llover.

- Nehéz alkalmazkodni a gyors hőmérsékletváltozáshoz.
- Nehéz alkalmazkodni a hirtelen bekövetkezett hőmérsékletváltozáshoz.

Es difícil adaptarse a cambios repentinos en la temperatura.

Hirtelen egy villám eltalálta és tönkretette az erdő egyik legöregebb fáját.

De repente, un relámpago fulminó uno de los árboles más ancianos del bosque.

Őszintén szólva, hazudnék, ha azt mondanám, hogy a hirtelen döntéseimet sosem bántam meg.

Honestamente, yo estaría mintiendo si dijera que nunca me arrepentiría de mis decisiones rápidas.

Mindig, amikor Tom és Mari csókolózni szerettek volna, valaki hirtelen bejött a szobába.

Cada vez que Tom y María estaban a punto de besarse entraba de pronto alguien a la habitación.

Körülbelül 9 órakor megjelent a vezető gyalogsági dandártábornok hirtelen a ködön keresztül, és újrarabolni Telnitzt ...

Alrededor de las 9 de la mañana, su brigada de infantería líder apareció de repente a través de la niebla y retomó Telnitz ...

- Hirtelen mindenki egyszerre nevetni kezdett.
- Egyszerre csak mindenki elkezdett nevetni.
- Egyszerre csak mindenki nevetni kezdett.

De pronto, todos se pusieron a reír juntos.

Leült egy kicsit, hogy megpihentesse fáradt lábait, majd felnézett hirtelen, és egy öregasszonyt látott maga előtt.

Se había sentado un momento a dejar descansar a sus piernas cansadas y de repente miró hacia arriba y vio a una anciana ante él.