Examples of using "Erről" in a sentence and their spanish translations:
¿Cuándo oíste acerca de eso?
- ¿Qué piensas de ello?
- ¿Qué opinas de eso?
- ¿Qué le parece?
- ¿Qué piensa usted de eso?
- ¿Qué piensas de eso?
- ¿Qué opinas sobre esto?
- ¿Qué te parece?
Sabemos de eso.
¿Qué opinas sobre esto?
Tengo que contárselo a él.
- No hables sobre eso.
- No hables acerca de eso.
- No hablés acerca de eso.
- Todos lo sabían.
- Todo el mundo lo sabía.
¿Qué le parece?
¿Le dijiste a Tom sobre eso?
¿Sabes algo acerca de esto?
Soy consciente de todo eso.
- ¿Qué piensas de ello?
- ¿Qué piensas de eso?
- ¿Qué te parece?
- Nunca platicamos de ello.
- Nunca hablamos de ello.
Le dije a Tom al respecto.
Tom lo sabía.
Todo el mundo habló sobre eso.
Yo creo que ella lo sabe.
"Estás hablando de..?" y dijo algo en latín
¿Qué piensas de ese tipo?
No quiero seguir hablando de eso.
¿Qué te parece este jersey?
¿Qué sabrían ellos?
sueño con ese mundo
pero nunca leen sobre eso.
Ella me lo contó.
Él no quiere hablar de eso.
Eso es todo lo que es.
- No se lo digas a nadie.
- No le digas esto a nadie.
No sé nada de eso.
Sabes de eso, ¿cierto?
- ¿Quién más sabe de esto?
- ¿Quién más sabe acerca de esto?
- ¿Quién más sabe sobre esto?
Es demasiado pronto para hablar sobre eso ahora.
Decidiré eso después.
No lo sabía.
Sé que lo sabe.
No quiero discutir sobre eso.
¿Qué es lo que Tom tiene que decir al respecto?
Ella no quiere hablar de eso.
- ¿Qué piensas de ello?
- ¿Qué opinas de eso?
- ¿Qué le parece?
- ¿Qué piensa usted de eso?
- ¿Qué piensas de eso?
- ¿Qué opinas sobre esto?
- ¿Qué te parece?
No quiero hablar de ello.
Ya le hablé a ella de esto.
Hablaremos de esto más tarde.
Realmente no tengo una opinión respecto a ello.
Luego hablaré con Tom de esto.
Borré ese recuerdo un largo tiempo.
- Ni me lo digas.
- ¡Dímelo a mí!
Pensé que Tom querría saber acerca de eso.
Ahora no quiero hablar de eso.
Noel no sabe absolutamente nada al respecto.
Ésta es la ciudad de la que te hablé.
No quiero hablar más de ello.
Nadie me habló acerca de eso.
Éste es el libro del que te hablé.
Tom no quiere hablar de eso.
- Sí le dijiste a Tom, ¿cierto?
- Sí le contaste a Tom, ¿cierto?
No quiero hablar más de eso.
No digas una palabra de esto a nadie.
Quiero decir tres frases al respecto.
Nadie quería hablar de eso.
Nosotros teníamos un pequeño desacuerdo acerca de eso.
¡Sí, de eso se trata todo!
No sabes nada de esta mujer.
No sé absolutamente nada acerca de ese plan.
¿Quién le contó a Tom?
Le he preguntado a gente de todas partes sobre este dilema de opinar:
Sabemos que esto no es ninguna novedad.
Y todo se trata de hacer realidad sueños.
que la gente ni sabe que está ocurriendo.
En cuanto encendieras la tele, todo giraría alrededor de eso.
Pero nadie hablaba de eso.
Y de eso se trata el manual del antidirector.
No sé casi nada de eso.
¿Por qué no nos contaste esto antes?
- Un tren sale de esta estación cada dos horas.
- Cada dos horas sale un tren de esta estación.
No sé casi nada de eso.
Él no sabe mucho acerca de este animal.
¡Pero tú nunca me dijiste esto!
Creo que tengo una teoría sobre eso.
- No sé absolutamente nada al respecto.
- No sé absolutamente nada sobre eso.
Esto me ha dado una idea.
- Esta canción me recuerda a alguien.
- Esta canción me hace pensar en alguien.
- Esta canción me trae recuerdos de alguien.
Esta vista montañosa es muy bonita.
Tom negó haber sabido nada al respecto.
- ¿Qué piensa usted de eso?
- ¿Qué piensas de eso?
No podemos decir que no lo sabíamos.
- Asegúrate, por favor.
- Asegúrese, por favor.
No tengo cabeza para hablar sobre eso.
Por favor, hacé tres copias de esta página.
Existe una misteriosa leyenda acerca de ese lago.
Pensé que Tom ya había hablado con María al respecto.
- Estoy harta de hablar de eso.
- Estoy harto de hablar de eso.
Él no sabe casi nada acerca de ese animal.
Puedes ver toda la ciudad desde esta colina.
Creo que tengo una teoría sobre eso.
Lo he leído en el periódico.