Translation of "Szomorú" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Szomorú" in a sentence and their russian translations:

Szomorú.

Это грустно.

- Én szomorú vagyok nélküled.
- Nélküled szomorú vagyok.
- Szomorú vagyok nélküled.

- Я грущу без тебя.
- Мне без тебя грустно.

- Ez olyan szomorú.
- Ez annyira szomorú.

Это так грустно.

Szomorú vagyok.

Мне грустно.

Szomorú vagy?

- Вы опечалены?
- Вам грустно?
- Тебе грустно?

Tom szomorú.

Том грустный.

Szomorú voltam.

Мне было грустно.

Nagyon szomorú.

- Он очень грустный.
- Ему очень грустно.

Szomorú vagy.

- Вы грустный.
- Вы грустная.
- Ты грустный.
- Ты грустная.
- Вам грустно.
- Тебе грустно.

Elég szomorú.

Это как-то грустно.

Milyen szomorú!

Как грустно!

- Ez egy szomorú mondat.
- Ez a mondat szomorú.

Это грустное предложение.

Néha szívszaggatóan szomorú.

и порой в жутком, душераздирающем обличье.

Mitől olyan szomorú?

- Что её так огорчило?
- Что её так расстроило?

Az nagyon szomorú.

Это очень печально.

Milyen szomorú történet!

- Какая грустная история!
- Какая печальная история!

Szomorú, de igaz.

Печально, но факт!

Miért vagy szomorú?

- Почему ты грустный?
- Почему ты грустная?

Maria ma szomorú.

Мария сегодня грустная.

Ez meglehetősen szomorú.

Это довольно грустно.

Tényleg szomorú volt.

Это было действительно грустно.

Tényleg szomorú voltam.

Мне было очень грустно.

Nagyon szomorú vagyok.

Мне очень грустно.

Tom szomorú volt.

Том был грустным.

Ez olyan szomorú!

Это так печально.

Tom nagyon szomorú.

- Том очень грустный.
- Том очень печальный.
- Том очень печален.
- Том очень опечален.

Néha szomorú vagyok.

Иногда мне бывает грустно.

- Szomorú történetet mesélt el nekem.
- Elmesélt nekem egy szomorú történetet.

Он рассказал мне грустную историю.

Szomorú, ha nincs vele.

Она скучает по нему.

Miért vagy olyan szomorú?

- Ты чего такой грустный?
- Почему ты такой грустный?
- Ты почему такой грустный?
- Почему ты такая грустная?
- Ты чего такая грустная?
- Ты почему такая грустная?

Amikor felébredtem, szomorú voltam.

Когда я проснулся, мне было грустно.

Ez a mondat szomorú.

Это грустное предложение.

Egész nap szomorú voltam.

Мне весь день было грустно.

Ez egy szomorú történet.

Это грустная история.

Szomorú, ha meghal valaki.

Жаль, когда кто-то умирает.

Ez nagyon szomorú történet.

Это очень грустная история.

Miért olyan szomorú mindenki?

Почему все такие грустные?

Szomorú volt, természetesen, de elfogadta.

Конечно, она горевала, но мирилась с потерей.

és a kicsi, szomorú gyermekarcok

Сердце разрывалось, когда я смотрела

Elmesélt nekem egy szomorú történetet.

Он рассказал мне грустную историю.

Nem szeretem a szomorú filmeket.

Я не люблю грустные фильмы.

Ez egy nagyon szomorú történet.

Это очень грустная история.

Nem kedvelem a szomorú filmeket.

Я не люблю грустные фильмы.

Szomorú vége van a történetnek.

У этой истории несчастливый конец.

Szomorú történetet mesélt el nekem.

Он рассказал мне грустную историю.

- Szomorú vagyok.
- Le vagyok hangolva.

Мне грустно.

Szomorú voltál, mikor Tom meghalt?

Тебе было грустно, когда Том умер?

Ez egy nagyon szomorú történet volt.

Это была очень грустная история.

Szomorú volt, mert elvesztette az apját.

Его отец скончался, поэтому ему было очень грустно.

Ha szomorú vagyok, a barátaim felvidítanak.

- Когда я бываю печальным, друзья снова делают меня весёлым.
- Когда я бываю печальным, друзья возвращают меня к веселью.

Mindezek miatt én igazán szomorú vagyok.

Мне действительно жаль из-за всего этого.

Nem tudtam, hogy olyan szomorú vagy.

- Я не знал, что ты так плохо себя чувствуешь.
- Я не знал, что Вы так плохо себя чувствуете.

Ez a dal szomorú és gyönyörű.

Эта песня грустная и красивая.

Mari valamilyen szomorú dalt énekelt olaszul.

Мэри пела какую-то грустную песню на итальянском языке.

Nagyon szomorú vagyok, hogy ezt kell hallanom.

Мне очень жаль это слышать.

- Ne légy szomorú.
- Ne bánkódj.
- Ne búsulj!

Не горюй.

Amikor meghallottam a hírt, nagyon szomorú lettem.

Когда я услышал эту весть, то сильно расстроился.

Szomorú dolog, amikor az embernek titkai vannak.

Печально иметь секреты.

Azt gondolom, szomorú, ha valakinek nincs barátja.

Я думаю, грустно не иметь друзей.

Tom szomorú volt, mikor a nagymamája elhunyt.

Тому было грустно, когда умерла бабушка.

Az ijedtség és a szomorú történetek önkéntelenül boldogíthatnak.

Как ни странно, испуг и пересказ грустных историй может сделать человека счастливее.

Amikor a szomorú hírt meghallotta, zokogásban tört ki.

Услышав печальные известия, она разрыдалась.

Tom szomorú zenét hallgatott, miközben nézte az esőt.

Том слушал грустную музыку и смотрел, как идёт дождь.

Fontos: maradjunk kapcsolatban szomorú oldalunkkal, ha több boldogságra vágyunk.

Для счастья необходимо быть в ладу со своей печалью.

Azoknak, akik a boldogságról beszélnek, általában szomorú a szemük.

У говорящих о счастье глаза часто грустные.

Ha sokat nevetsz, boldog vagy, ha sokat sírsz, szomorú.

Кто много смеётся — счастлив, кто много плачет — несчастен.

Mari egy szomorú filmet nézett, mialatt csokoládé fagylaltot evett.

- Мэри смотрела грустное кино и ела шоколадное мороженое.
- Мэри смотрела грустный фильм и ела шоколадное мороженое.

Ott ténfergett a falánk állat, nézett rám a kerek, szomorú szemeivel.

Там прогуливалось прожорливое животное, поглядывая на меня выпуклыми, тоскующими глазами.

- Ne légy szomorú!
- Ne szomorkodj!
- Ne búsulj!
- Ne búslakodj!
- Ne légy mélabús!

- Не грусти.
- Не грустите.

- Nagyon elszomorodtam a hírek hallatán.
- Amikor meghallottam a hírt, nagyon szomorú lettem.

Когда я услышал эту весть, то сильно расстроился.

- Olyan szomorú volt, hogy majdnem beleőrült.
- Annyira maga alatt volt, hogy majd megőrült.

Он был так опечален, что едва не сошел с ума.

Persze, hogy szomorú vagyok egy kicsit, hogy elhagyom a várost, ahol oly sok évet éltem.

Конечно, мне немного грустно покидать этот город, где я жил много лет.

Én szeretek szomorú lenni. Tudom, hogy a legtöbben próbálják elkerülni a szomorúság minden formáját. De úgy gondolom, hogy ez nem helyes.

Я люблю грустить. Знаю, что большинство пытается избежать каких-либо грустных мыслей, но, по-моему, это неправильно.