Translation of "Mondat" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "Mondat" in a sentence and their spanish translations:

- Ez mondat.
- Ez egy mondat.

Ésta es una oración.

- Micsoda mondat!
- Milyen mondat ez!?

¡Pero qué frase!

- Micsoda mondat!
- Hogy ez milyen mondat!

¡Pero qué frase!

- Ez nem egy mondat.
- Ez nem mondat.

Esto no es una frase.

- A mondat rendben van.
- Helyes a mondat.

La frase es correcta.

- Ez a mondat helyes.
- Ez a mondat kifogástalan.

Esta frase está bien.

- Ez a mondat igaz.
- Ez egy igaz mondat.

Esta oración es verdadera.

- Az előbbi mondat igaz.
- Az előző mondat igaz.

La frase anterior es cierta.

Ez egy mondat.

Ésta es una oración.

Az nem mondat.

Eso no es una frase.

- Ez nem helyes angol mondat.
- Ez nem egy helyes angol mondat.
- Ez nem megfelelő angol mondat.

Esta no es una frase correcta en inglés.

- A mondat nekem jónak tűnik.
- A mondat számomra jónak tűnik.

La oración me parece correcta.

- Ez a mondat nem helytelen.
- Ez a mondat nem hibás.

Esta frase no está incorrecta.

- Tudtátok, hogy ez egy mondat?
- Tudod, hogy ez egy mondat?

¿Sabías que esto es una oración?

Ez a mondat kifogástalan.

Esta frase está bien.

Ez nem egy mondat.

- Esto no es una frase.
- Eso no es una frase.

A mondat kétféleképpen értelmezhető.

Esta frase puede ser interpretada de dos formas.

A mondat nem lengyel.

La frase no está en polaco.

Ez a mondat szomorú.

Esta oración es triste.

Ez a mondat hamis.

Esta frase es falsa.

Ez a mondat hazugság.

Esta frase es una mentira.

Ez a mondat hibás.

Esta frase está incorrecta.

Ez egy véletlenszerű mondat.

Esta es una frase al azar.

- A mondat végéről hiányzik a pont.
- Nincs a mondat végén pont.

Falta el punto al final de la oración.

Ez a mondat túl hosszú.

- Esta oración es muy larga.
- Esta oración es demasiado larga.

Sok mondat szerepel fordítások nélkül.

- Hay muchas oraciones sin ninguna traducción.
- Hay un montón de frases sin traducir.

Elmagyarázta a mondat szószerinti jelentését.

Él explicó el significado literal de la frase.

Mit jelenthet ez a mondat?

¿Qué querrá decir esta frase?

Nyolcvan mondat elég mára, viszlát.

Ochenta oraciones son suficientes por hoy, ¡adiós!

Mindazonáltal ez egy jó mondat.

Es, sin embargo, una buena oración.

Pár mondat egyszerűen túl hosszú.

Algunas frases son demasiado largas.

- A mondat javításához kattintson a ceruza ikonra.
- A mondat javításához kattints a ceruza ikonra.
- A mondat javításához kattintsál a ceruza ikonra.

Para editar una frase, haga clic en el icono de lápiz.

Még egy mondat helyes kiejtése is.

incluso conseguir pronunciar bien una oración.

Ez a mondat hét szóból áll.

Esta frase tiene siete palabras.

Mi a legerősebb mondat a világon?

¿Cuál es la oración más poderosa del mundo?

Ez a mondat nyelvtanilag helyesnek tűnik.

Esta frase parece ser gramáticamente correcta.

Ez a mondat negyvenöt betűből áll.

- Esta frase está formada por cuarenta y cinco letras.
- Esta frase consiste de 45 letras.

Ez a mondat nem jelent semmit.

Esta frase no quiere decir nada.

Azt hiszem ez a mondat hibátlan.

Creo que esta oración no tiene ningún error.

Nekem nem tűnik a mondat hibásnak.

A mi no me parece que la frase esté mal.

Hogyan tudom egy mondat nyelvét megváltoztatni?

¿Cómo cambio la lengua de una oración?

Mit jelent ez az eszperantó mondat?

- ¿Qué significa esta frase en esperanto?
- ¿Qué significa esta oración en esperanto?

A mondat végéről hiányzik a pont.

Falta el punto al final de la oración.

Milyen jelentéssel bír ez a mondat?

¿Qué significado tiene esta frase?

A mondat, amit írtál, nyelvtanilag helyes.

La oración que escribiste es gramaticalmente correcta.

- A Tatoebán eddig hat mondat van mongol nyelven.
- Hat mongol nyelvű mondat van eddig a Tatoebán.
- Mostanáig hat mongol nyelvű mondat van a Tatoebán.
- Egyelőre hat mongol nyelvű mondat van a Tatoebán.

Hay seis frases en mongol en Tatoeba por ahora.

- A mondat megváltozott a javaslatnak megfelelően.
- A mondat a javaslatnak megfelelően megváltozott.
- A mondat a javaslat alapján módosíttatott.
- A mondatot a javaslatnak megfelelően megváltoztattuk.

Frase modificada según lo sugerido.

Három mondat, amelyekben a nyitó szófordulat ismétlődik.

Tres enunciados en los que el argumento de apertura se repite.

Hogy már nem hallatszik akcentus a mondat olvasásakor.

que ya no nota tu acento al leer la oración.

Nem mondat vagyok. Töröljetek ki a Tatoeba-ból.

- No soy una oración. Deberían borrarme de Tatoeba.
- No soy una oración. Me deberían eliminar de Tatoeba.

Még ha a mondat szórendjét nem is változtatjuk meg,

Incluso si conservan el orden de las palabras

A mondat duplikátum volt és ezért ki kellett cserélni.

La frase era un duplicado y por lo tanto tuvo que ser reemplazada.

Minden egyes mondat jelentését el fogom magyarázni, miután elolvastuk.

Voy a explicar lo que significa cada frase después de leerlas.

— Hogy mersz engem a mondat végére száműzni!? — kérdezte Tom.

«¿Cómo te atreves a exiliarme al final de esta frase?», preguntó Tom.

- Elnézést, meg tudnád nekem mondani, mit jelent ez a mondat?
- Elnézést, el tudnád magyarázni nekem, hogy mit jelent ez a mondat?
- Elnézést, meg tudja nekem magyarázni, hogy mit jelent ez a mondat?

- Perdone pero, ¿podría aclararme el significado de esta frase?
- Disculpa, ¿me puedes explicar el significado de esta frase?

Örülök, hogy itt sok mondat található, melyek alakilag és tartalmilag is csodálatosan szépek.

Me alegro que aquí se puedan encontrar muchas frases maravillosas en forma y contenido.

- Kíváncsi vagyok, mit jelent ez a kifejezés.
- Ez a mondat meg mit jelenthet?

Me pregunto qué significa esta frase.

Néha egy mondat többet ér egy szónál, és néha egy szó többet ér egy mondatnál.

A veces una oración vale más que una palabra y a veces una palabra vale más que una oración.

Portugál beszélgetést hallgatni valószerűtlen élmény. Fonémák megkülönböztethetetlen áradata, amelyet időnként megszakít egy kristálytiszta "Sim, senhor" mondat.

Escuchar una conversación en portugués es una experiencia irreal, un barullo interminable de fonemas apuntillados por un «Sim, senhor.» perfectamente claro.

- Ennek a mondatnak a jelentése kétértelmű.
- Ez a mondat kétértelmű.
- Ennek a mondatnak két jelentése van.

El sentido de esta frase es ambiguo.

- Mit jelent ez a mondat?
- Mi a jelentése ennek a mondatnak?
- Mi ennek a mondatnak a jelentése?

¿Qué quiere decir esta frase?

A Tatoebán egy mondat csak akkor érzi jól magát, ha vele vannak a testvérei és az unokatestvérei, vagyis a fordítások.

En Tatoeba, una frase solo se siente bien cuando está acompañada por sus hermanas y primas, las traducciones.