Examples of using "Szórakoztató" in a sentence and their russian translations:
Это очень смешно.
Было довольно весело.
Математика - это весело.
Было очень весело.
Говорить по-английски клёво.
- Это не было забавно.
- Это было не смешно.
Играть на улице очень весело.
Дома сидеть не весело.
- Это было весело?
- Это было забавно?
- Весело было?
Работать одному неинтересно.
- Эта игра очень увлекательная.
- Эта игра очень весёлая.
- Нет ничего весёлого в том, чтобы быть полицейским.
- Быть полицейским — невесёлая работа.
Забавно читать мой старый дневник.
а моя любимая смотрела какую-то ерунду, связанную с культурой.
Интересно.
«Математика — это весело». — «Нет, неправда».
Было бы забавно посмотреть, как вещи меняются с течением времени.
поэтому я понимаю, почему футбол такой увлекательный и захватывающий.
Моя цель — сделать так, чтобы вы свободно заговорили на португальском языке и чтобы это было весело.
- Это не было смешным.
- Это было не смешно.