Translation of "Közt" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Közt" in a sentence and their russian translations:

Barátok közt vagytok.

Вы среди друзей.

Generálisok közt háborúról beszélj.

- Говорите про битвы с генералами.
- Среди генералов — о сражениях.

- A karjaid közt nyugalomra lel a lelkem.
- A karjaid közt megnyugvást talál a lelkem.

В твоих руках моя душа находит покой.

Melynek tartóoszlopai közt hatalmas hézagok vannak.

и много где там большие промежутки между толстыми сваями.

Tavaly többek közt Párizsba is elutaztam.

Париж - один из городов, которые я посетил в прошлом году.

- Barátok közt vagy.
- Barátok között vagy.

- Вы среди друзей.
- Ты с друзьями.
- Ты среди друзей.

- Munkát keresek.
- Két állás közt vagyok.

Я временно безработный.

A beteg élet-halál közt lebeg.

Больной находится между жизнью и смертью.

Bármely kultúrában, bármely körülmények közt éljünk is,

В какой бы мы культуре ни жили, в каких бы условиях,

Nem láttam különbséget tévériporter és színész közt.

я не видел разницы между репортёром и актёром.

A gyilkos a hegyek közt rejtőzött el.

Убийца прятался в горах.

Osszuk el ezt a pénzt egymást közt!

Давай поделим эти деньги между собой.

65 úszó, 9 és 13 év közt volt.

65 были в возрасте от 9 до 13.

Szárazföldön, éjjeli viszonyok közt rosszabbul lát, mint mi.

Ночью на суше... ...они видят хуже человека.

Mohos fák közt csörgedezett egy kis erdei patak.

Меж замшелых деревьев струился маленький лесной ручей.

Csak a pénisz és a befogadó rész közt van.

это пенис и часть тела, в которую он проникает.

Ahelyett, hogy a piac és az állam közt őrlődnénk,

Вместо конфликта между рынком и государством

A molett hölgy egy majmot tartott a karjai közt.

Толстая женщина держала обезьянку.

- Elvétetted.
- Mellé!
- Mellétrafáltál.
- Eltaláltad tehénnek szarva közt a tőgyit.

- Ты промахнулся.
- Ты промахнулась.
- Вы промахнулись.

Egy dolog megérteni, laboratóriumi körülmények közt hogyan működnek e jelek.

Одно дело — увидеть, как это работает в лабораторных условиях.

- A hegyekben jártam.
- A hegyekben voltam.
- A hegyek közt voltam.

- Я был в горах.
- Я была в горах.

Emberek mindenütt. De kevesen vannak tudatában az árnyak közt lappangó veszélynek.

Люди повсюду. Но лишь немногие знают об опасности, скрывающейся в тени.

- Ha farkasok közé keveredtél, velük kell üvöltened.
- Farkasok közt üvölts farkasként.

- Среди волков — по-волчьи выть.
- С волками жить - по-волчьи выть.

- Oszd el hármótok közt a süteményt.
- Harmadold el a süteményt magatok között.

Разделите пирог на троих между собой.

- Megállt a lift két szint között.
- Megakadt a lift két szint közt.

Лифт застрял между этажами.

- Egy mókus lapult az ágak között.
- Egy mókus bújt meg az ágak közt.

В ветвях пряталась белка.

- Rohanj és bújj el a hegyek közt!
- Menj, szaladj és rejtőzz el a hegyek között.

Беги и спрячься в горах.

- Ha le szeretnél fogyni, nem kellene enned a fő étkezések között.
- Ha fogyni akarsz, nem kellene főétkezések közt enned.

Если бы вы хотели похудеть, вы бы должны были перестать перекусывать между приёмами пищи.

- Ez nagyon nagy hiba volt.
- Ez hatalmas tévedés volt.
- Ez óriási baklövés volt.
- Ez volt aztán ám a mellényúlás!
- Eltaláltad tehénnek szarva közt a tőgyét.
- Mekkora kapufa!
- Ez nagy hiba volt.

Это было большой ошибкой.