Translation of "Jót" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Jót" in a sentence and their russian translations:

- Jól aludtál?
- Jól alukáltál?
- Jót szunyáltál?
- Jót szundítottál?
- Jót szunyókáltál?

- Ты хорошо спал?
- Как спалось?
- Как тебе спалось?

Minden jót!

Всего хорошего!

Mondok egy jót.

- Вот хороший.
- Вот хорошая.
- Вот хорошее.

Egy jót adj!

- Дай мне хороший.
- Дайте мне хороший.
- Дай мне хорошую.
- Дайте мне хорошую.
- Дай мне хорошее.
- Дайте мне хорошее.

Jót szórakoztunk tegnap.

Вчера было весело.

Minden jót és rosszat

Так или иначе,

Szeretnék valami jót enni.

Я хочу съесть что-нибудь полезное.

Ő sok jót tesz.

Его работа заслуживает высшей похвалы.

Jót nevettem a könyvön.

Эта книга меня здорово рассмешила.

Csak jót hallani róla.

Все о ней хорошо отзываются.

Holtakról jót, vagy semmit!

О мёртвых хорошо, или ничего.

Ha jót teszünk a közösséggel,

к своему сообществу,

A hal jót tesz neked.

Рыба для тебя полезна.

Jót nevettem ezen a filmen.

- С этого видео я знатно посмеялся.
- С этого видео я здорово посмеялся.

Minden jót kívánunk neked, Tom!

Том, мы желаем тебе всего самого лучшего.

Látni akartuk, mennyire jót tudunk csinálni.

Мы хотели посмотреть, что у нас получится.

A teniszezés jót tesz az egészségnek.

Играть в теннис полезно для здоровья.

Eskü, ilyen jót még nem ettem!

Клянусь, что никогда не ел ничего вкуснее.

Tégy jót azoknak, akik gyűlölnek téged.

Делай добро тем, кто тебя ненавидит.

Semmi jót nem ígér a helyzet.

Положение отчаянное.

Jót tesz nekünk, ha megértünk más kultúrákat.

Хорошо, что мы понимаем другие культуры.

A friss gyümölcs jót tesz az egészségednek.

- Свежие фрукты полезны для твоего здоровья.
- Свежие фрукты хороши для Вашего здоровья.
- Свежие фрукты полезны для Вашего здоровья.

A korán kelés jót tesz az egészségnek.

Рано вставать полезно для здоровья.

Meg tudom különböztetni a jót a rossztól.

Я могу отличить добро от зла.

Ez a gyógyszer nem tesz jót nekem.

От этого лекарства мне нехорошо.

A rendszeres úszás jót tesz a szervezetnek.

Регулярное плавание полезно для здоровья.

A fák ölelése jót tesz az egészségnek.

Обнимать деревья полезно для здоровья.

Amely arra emlékeztet minket, hogy "elfogadjuk" a jót.

который напоминает нам «принять» хорошее.

- Nem találok szavakat.
- Nem tudom, mi jót mondhatnék.

- У меня нет слов.
- Я не знаю, что сказать.
- Я не могу подобрать слов.

Ne félj feladni a jót egy még jobbért.

Не бойся пожертвовать хорошим, чтобы достигнуть великого.

Úgy gondolom, ez az orvosság jót fog tenni neked.

Я думаю, что это лекарство пойдёт вам на пользу.

Igyál egy csésze tejet. Az jót fog tenni neked.

- Выпей чашку молока. Это пойдёт тебе на пользу.
- Выпейте чашку молока. Это пойдёт Вам на пользу.

A túl nagy szabadság nem tesz jót az embereknek.

Чрезмерная свобода портит людей.

- Az a masszázs jól esett.
- Jót tett a masszázs.

Тот массаж был приятным.

Az, hogy egész nap csak ülsz, nem tesz jót neked.

Тебе вредно сидеть целый день.

Egy vele egyidős gyerek meg tudja különböztetni a jót a rossztól?

Может ли ребёнок её лет отличать плохое от хорошего?

- Ez nem jelent jót.
- Ez nem jó előjel.
- Ez rosszat sejtet.

- Это плохое предзнаменование.
- Это плохой знак.

A friss gyümölcs és a friss zöldség jót tesz az egészségnek.

Свежие фрукты и овощи полезны для здоровья.

Biztos vagyok benne, hogy a tiszta levegő jót fog önnek tenni.

Я уверен, что чистый воздух пошёл бы Вам на пользу.

- Szeressétek ellenségeiteket, jót tegyetek azokkal, a kik titeket gyűlölnek.
- Szeressétek ellenségeiteket, nemesen cselekedjetek azokkal, akik gyűlölnek titeket.
- Szeressétek ellenségeiteket! Tegyetek jót azokkal, akik gyűlölnek titeket.

Любите врагов ваших, благотворите ненавидящим вас.

- Jól tegyetek azokkal, a kik titeket gyűlölnek.
- Tegyetek jót azokkal, akik gyűlölnek benneteket.

- Делай добро тем, кто тебя ненавидит.
- Делайте добро ненавидящим вас.
- Благотворите ненавидящим вас.
- Делайте добро тем, кто ненавидит вас.

Hogy mi? Én semmi jót nem látok benne. Hát nem töri össze minden lány szívét?

Что в этом типе хорошего? Он же ведь просто бабник.

Ha az ember csinál valami rosszat, akkor mondani kell: Ide nézzetek! Csináltam valami jót! - Máskülönben senkinek nem tűnik fel.

- Когда ты сделал что-то хорошо, то надо сказать: «Смотрите! Я сделал что-то хорошо», – иначе этого никто не заметит.
- Сделав что-то хорошо, надо ещё сказать: «Смотрите! Я сделал кое-что хорошо», – иначе никто этого не заметит.