Translation of "így" in Russian

0.070 sec.

Examples of using "így" in a sentence and their russian translations:

Valahogy így képzeljük, így feltételezzük?

Мы все представляем себе или предполагаем нечто подобное, не так ли?

Így alszanak, így esznek, és így hozzák világra az utódaikat.

Они спят, едят и даже рожают.

Így van?

Правда ведь?

Így igaz.

Это правда.

Így van.

Именно так.

Jobb így?

Так лучше?

Így könnyebb.

- Так проще.
- Так легче.

Így találkoztunk.

- Вот как мы познакомились.
- Так мы и познакомились.

Így csináld!

- Делайте это так.
- Делай это так.
- Делайте это таким образом.
- Делай это таким образом.

Így működik?

Это так работает?

Így jobb?

Так лучше?

- Így történt a szerencsétlenség.
- Így történt a baleset.

Вот как произошел этот несчастный случай.

Legalábbis így hisszük.

По меньшей мере, так мы думаем.

így viszont drágábbak,

имеют бо́льшую стоимость

Nem így van.

Это не так.

Velem így történt.

Что со мной и случилось.

Így aztán odamentem.

И я поехал туда.

Körülbelül így hangzott.

которая звучала примерно так.

Ez így van!

Это правда.

Ha így cselekszünk,

И если мы сделаем это,

Most pedig így.

А сейчас он выглядит вот так.

Csak így tovább!

- Продолжай в том же духе.
- Продолжайте в том же духе.

Mindenki így gondolja.

- Все так думают.
- Так думает каждый.

Ki gondolja így?

Кто так думает?

Ez így van?

- Это так?
- Вот как?

Nem élhetünk így.

Мы не можем так жить.

Miért viselkedsz így?

Почему ты так себя ведёшь?

Ez így volt.

Вот так это было.

Ez így van.

- Конечно!
- Правильно!
- Правда!

Így van, igaz?

Это ведь так, да?

Így könnyebb lesz.

Это всё упрощает.

Nem így volt.

Это произошло не так.

Ne beszélj így.

Перестань так говорить.

Így kell lennie.

- Так надо.
- Так и должно быть.
- Иначе нельзя.

Így szólt Zarathusztra.

Так говорил Заратустра.

Nem így megy.

Это не так.

Mindenki így gondolta.

Все так подумали.

Én így szeretem.

Вот так мне нравится.

Mi így csináltuk.

Вот как мы это сделали.

Próbáljuk meg így.

Давай попробуем так.

Így tanulok angolul.

Так я учу английский.

Így is szeretlek.

- Я тебя всё равно люблю.
- Я тебя всё-таки люблю.

Talán jobb így.

Может, так лучше.

Így van ez.

Вот так вот.

Ki döntött így?

Кто это решил?

Sokan tesznek így.

Это многие делают.

- Így van.
- Helyes.

- Правильно.
- Верно.

Ne beszélj így!

Не говори так.

Nem így akartam!

Я не хотел!

- Ez így teljesen rendben van.
- Ez így abszolút megfelel.

- Совершенно правильно.
- Это абсолютно правильно.

A vírusok, így a koronavírus is így néz ki:

Вот как выглядит вирус, такой как коронавирус.

- Tudtam, hogy így lesz.
- Tudtam, hogy így fog történni.

- Я знал, что так и случится.
- Я знала, что так и случится.

- Ennek így kellene lennie.
- Ennek így kellett volna lennie.

Вот как это должно было быть.

- Ezt nem lehet így hagyni.
- Ez nem maradhat így!

Это нельзя так оставлять.

Akadnak, akik így vélik.

некоторые люди так полагают.

Így például a fiam

Например,

De ez nincs így.

Но это не так.

Így működik a bankszakma.

Что тут такого, это и есть банковские услуги!

A tanácsunk így hangzik:

Они уже существуют и сводятся к следующему:

így fű sem nőtt.

а это значит, что травы тоже не было.

De nem így van.

но это не так.

És ez így van.

И это так.

Többé nem így lesz.

хватит.

Így kicsit ellentmondásosnak tűnik,

Противоречиво, не правда ли,

Így indult a koncert.

Вот как начиналось шоу.

Így partereinkkel együtt lassacskán

И вот постепенно, работая со своими партнёрами,

Lev Tolsztoj így írt:

Как писал Лев Толстой:

Így kommunikálnak a mélyben.

Так они общаются в глубине моря.

és így képviselte őket.

и затем должен был представлять их в суде.

Azért, mert így egyszerű.

Потому что это просто.

Miért van ez így?

Почему так происходит?

Nem kéne így visszabeszélned.

Ты не должен так отвечать.

Ne nézz így rám!

- Не смотри на меня так.
- Не смотрите на меня так.

- Ez igaz.
- Így igaz!

- Точно.
- Правильно.
- Верно.

- Ahogy mondod!
- Így van!

- Вот именно!
- Точно!
- Именно!

Én is így gondolom.

Я тоже так думаю.

Ne bámulj így rám!

Нечего на меня так пялиться.

Én így jobban szeretem.

Мне так больше нравится.

Így is segíteni akarunk.

Мы по-прежнему хотим помочь.

Így is nagy kockázat.

Это всё-таки большой риск.

Ez nem így működik.

- Это работает не так.
- Это не так работает.

Ez nem így volt.

Вот как это было.

Nem igazán helyes így.

Это не совсем правильно.

Ez mindig így volt.

- Так было всегда.
- Так всегда было.

Nem tudok így élni.

Я так жить не могу.

Igen, ez így van.

- Да. Это верно.
- Да. Именно так.

Így kell ezt csinálni.

Вот как это делается.

Még sose féltem így.

Я никогда прежде не был так напуган.

Soha nem így volt.

- Так никогда не было.
- Такого никогда не было.

Nem fogok így élni.

- Я не буду жить вот так.
- Я не буду так жить.

Ne beszélj így vele!

Не говори с ним так.

Ne beszélj így velem!

- Не разговаривай со мной так.
- Не разговаривайте со мной так.
- Не говори со мной так.

Ne beszél így velem!

Не говори со мной так.

Ez nem maradhat így!

Это не может так оставаться!

Örülök, hogy így történt.

- Я рад, что так случилось.
- Я рада, что так случилось.

Így akarod ezt hagyni?

Ты хочешь это так оставить?