Translation of "Ahogy" in French

0.018 sec.

Examples of using "Ahogy" in a sentence and their french translations:

- Ahogy tetszik.
- Ahogy óhajtja.

- Comme tu veux.
- Comme vous voulez.
- Comme tu veux !

- Ahogy akarod.
- Ahogy kívánja.

- Comme tu veux.
- Comme vous voulez.

- Ahogy akarod!
- Ahogy te akarod!

- Comme tu veux.
- Comme tu veux !

- Figyelte, ahogy dolgozik.
- Nézte, ahogy dolgozik.

Elle l'a regardé travailler.

Ahogy észrevehetted,

Comme l'aurez sûrement remarqué,

Ahogy beléptem,

En franchissant le seuil,

Ahogy akarod.

- Comme tu veux.
- Comme tu veux !

Ahogy mondod.

Comme vous dites.

Mint ahogy terveztük.

que ce que nous avions prévu.

Ahogy Arisztotelész mondta:

Comme l'a dit Aristote,

Ahogy gyűlölködőbb lettem,

Alors que je me sentais plus haineuse --

ahogy sietős mozdulatokkal

avec une grande rapidité,

Tetszik, ahogy mosolyogsz.

J'aime ta façon de sourire.

Zongorázott, ahogy megígérte.

Elle joua du piano comme promis.

Gyere, ahogy vagy!

- Viens comme tu es.
- Venez comme vous êtes.

Tetszik ahogy gondolkozol.

- J'aime la manière avec laquelle tu penses.
- J'apprécie la manière que tu as de penser.
- J'aime la manière avec laquelle vous pensez.
- J'apprécie la manière que vous avez de penser.

Mint ahogy begyakoroltuk.

viendront frapper ailleurs que là où vous vous êtes entraîné.

Ahogy már említettem,

Comme je l’ai dit au début,

Szeretem, ahogy csókolsz.

- J'adore la manière que vous avez d'embrasser.
- J'adore la manière que tu as d'embrasser.
- J'adore la façon que vous avez d'embrasser.
- J'adore la façon que tu as d'embrasser.
- J'adore la manière dont tu embrasses.
- J'adore la manière dont vous embrassez.
- J'adore votre façon d'embrasser.
- J'adore ta façon d'embrasser.

Szeretem, ahogy gondolkodsz.

- J'adore votre façon de penser.
- J'adore ta façon de penser.

Ahogy megígérte, zongorázott.

Elle joua du piano comme promis.

Tetszik ahogy illatozik.

J'aime l'odeur que ça a.

Nézte, ahogy táncol.

- Elle le regarda danser.
- Elle l'a regardé danser.

Látta, ahogy rajzol.

- Elle le regarda tracer un dessin.
- Elle l'a regardé tracer un dessin.

Gyere, ahogy tudsz!

Viens aussi vite que possible.

Ne úgy élj ahogy akarsz, úgy élj, ahogy tudsz.

Il ne faut pas vivre comme on le veut mais comme on le peut.

ahogy Iain testtartása megfeszül.

que le corps de Iain adoptait une posture trop cambrée.

Ahogy mostanra már rájöhettek,

Comme vous avez peut-être pu le déduire,

Ahogy sokan önök közül,

Comme beaucoup d'entre vous,

Ahogy aznap hazafelé hajtottam,

Je rentrais chez moi ce jour-là

és ahogy orvosom mondta,

et comme me l'avait indiqué mon docteur,

ahogy Nagymama mondani szokta,

et comme ma grand-mère aimait le répéter :

Ahogy azonban kísérletünk megmutatta,

Et nous l'avons montré avec l'expérience,

Ahogy az állapotom súlyosbodott,

Et à mesure que la maladie s'aggravait,

Ahogy nőnek a világvárosok,

Tandis que les villes s'étendent,

Ahogy végigmentem a folyosón,

dans le couloir,

ahogy ő elvárná magától,

selon ses attentes envers lui-même,

ahogy a technológia fejlődik,

au fil des progrès technologiques,

Fuss, ahogy csak bírsz!

Cours aussi vite que possible.

- Ahogy mondod!
- Így van!

- Exactement !
- Exactement !

Futott, ahogy csak bírt.

Il courait à toute vitesse.

Csináljuk úgy, ahogy szoktad.

Faisons-le à ta façon.

Nem szeretem, ahogy nézel.

- Je n'aime pas ton apparence.
- Je n'aime pas votre apparence.

Igenis tetszik, ahogy gondolkozol.

J'apprécie vraiment votre façon de penser.

Szeretem, ahogy Tom gondolkodik.

- J'aime la façon dont Tom pense.
- J'aime la façon que Tom a de penser.

Neked tetszik, ahogy kinézel?

- Aimes-tu ton apparence ?
- Aimez-vous votre apparence ?
- Votre apparence vous sied-elle ?
- Ton apparence te sied-elle ?

Csináld pontosan, ahogy mondom.

Fais précisément ce que je dis.

Úgy teszek, ahogy mondtad.

Je vais le faire comme tu l'as dit.

Nem szereti, ahogy beszélek.

Elle n'aime pas ma manière de parler.

- Ahogy ön óhajtja.
- Legyen az ön akarata szerint.
- Ahogy önnek kedves.

- Comme tu veux.
- Comme vous voulez.

Ahogy az anyatigris védi kölykeit,

Comme une maman ours défendant ses petits,

ahogy a vihar szóképe sugallja?

comme la métaphore de la tempête le suggère ?

A rosszak, ahogy kell, gyakran.

Les mauvaises si, comme elles le devraient.

Ahogy a technológia rohanásra sarkall,

Alors que la technologie nous oblige à accélérer toujours plus,

Az érzelmi stressz, ahogy ráébredtem,

Le stress émotionnel, je l'ai appris,

Úgy, ahogy önöknek is vannak.

Et vous aussi.

Ahogy ott álltam indulásra készen,

J'étais sur le point de partir

Ahogy az ipar kerekei megakadnak,

Tandis que nous regardons les rouages de l'industrie s'arrêter

Hanem abban is, ahogy kommunikálok.

il est aussi fondamental dans ma manière de communiquer.

Pontosan, ahogy a férfiak tették.

à l’instar des VC hommes.

ahogy a szemtanú is állította –,

comme l'avait dit le témoin -

ahogy beavatkozni sem tudtak idejében,

et ils n'ont pas réussi à intervenir à temps

éppúgy, ahogy a látható világegyetemben.

dans l’univers visible.

Ahogy most állunk, szerintem nem.

Dans la situation actuelle, je ne crois pas que cela le soit.

Úgy temetnek el, ahogy vagyok,

J'irai sous terre telle que je suis

Hallottam, ahogy nyílik az ajtó.

J'ai entendu la porte s'ouvrir.

Úgy kívánok kinézni, ahogy ő.

- Je veux paraître comme elle.
- Je veux avoir le même air qu'elle.

Nehezebb annál, ahogy te gondolod.

C'est plus difficile que tu ne crois.

Csináld úgy, ahogy mondják neked.

- Fais comme on te dit de faire.
- Faites comme on vous dit.

Ez könnyebb, mint ahogy gondoltam.

C'est plus facile que je le croyais.

Hadd csináljam, ahogy én szeretném.

Laisse-moi le faire à ma façon.

Ahogy én tudom, ő bűnös.

Pour autant que je sache, il est coupable.

- Láttam futni.
- Láttam, ahogy futott.

- Je l’ai vu courir.
- Je l'ai vu courir.

és ahogy gondolkodunk a vetületekről.

et notre façon de penser les projections.

Ahogy teniszezek, mit sem fejlődött.

Mon tennis ne fait pas le moindre progrès.

Nem tetszik, ahogy beszél velem.

Je n'aime pas la façon dont il me parle.

Cselekedj úgy, ahogy jónak látod.

Fais comme tu veux.

Úgy fogom csinálni, ahogy mondtad.

Je le ferai en suivant tes instructions.

Ő tanár, ahogy én is.

Il est professeur et moi aussi.

Úgy fogom csinálni, ahogy mondod.

Je vais le faire comme tu l'as dit.

Szeretem hallgatni, ahogy Tom gitározik.

J'aime écouter Tom jouer de la guitare.

Nem tetszik, ahogy azt csináltad.

- Je n'ai pas aimé la façon dont tu as fait ça.
- Je n'ai pas aimé la façon dont vous avez fait cela.

Ez aztán nevetséges, ahogy viselkedsz!

C'est ridicule comme tu te comportes !

és ahogy ott a reggelijüket költötték,

Et à l'heure de prendre le petit-déjeuner,

Ahogy ott üldögéltem a Titkosszolgálat hivatalában,

J'attendais dans la salle d'attente des services secrets

Ahogy folytattuk vizsgálatainkat a SPECT-tel,

En continuant nos travaux avec SPECT,

ahogy könnyedén átszel eposzba illő tájakat.

se frayant un chemin sans effort à travers des paysages épiques.

Hanem az enyém volt, ahogy sírva,

Je pleurais,

és ahogy végzett 15 perces mondandójával,

et une fois qu'il en avait fini avec sa présentation de 15 minutes,

Az érzelmeknek, ahogy majd látni fogják,

Les émotions, vous l'apprendrez,

észrevehetően zihált, ahogy ült a széken.

un essoufflement perceptible alors qu'elle était assise sur une chaise -

Minden egyes lépésben, ahogy itt láttuk,

pas à pas, comme nous l'avons montré ici,

Nem tetszik, ahogy a dolgok mennek.

On n'est pas satisfait de la tournure que prennent les choses.

ahogy az szülővárosom esetében is történt.

C'était le cas avec ma ville natale.

Ahogy minden más is, amit birtokolt,

Comme tous les autres objets qu'il possédait,

Ahogy ott álltam a lakásom ajtajában,

Alors que je me tenais dans l'entrée de mon appartement,