Translation of "Érdekel" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "Érdekel" in a sentence and their portuguese translations:

Csak érdekel.

Eu só quero saber.

Érdekel valakit?

- Alguém liga?
- Alguém se importa?
- Alguém está preocupado?

Tényleg érdekel.

Eu realmente estou interessado.

Miért érdekel?

- Por que você liga?
- Por que você se importa?

- Nem érdekel, hogy mit csinálsz.
- Nem érdekel, mit csinálsz.
- Nem érdekel, hogy mit teszel.
- Nem érdekel, mit teszel.

- Não me importa o que você faz.
- Não me interessa o que vocês fazem.
- Não estou nem aí para o que você faz.
- Não estou nem aí para o que vocês fazem.

Senkit sem érdekel.

- Ninguém está nem aí.
- Ninguém se importa.

Érdekel, mennyibe kerül?

Você liga para o preço?

Ez nem érdekel.

Isso não interessa.

Minket nem érdekel.

Não ligamos.

Érdekel a zene?

- Você tem interesse por música?
- Vocês se interessam por música?

- Az már nem érdekel.
- Az többé nem érdekel engem.

- Isso não me interessa mais.
- Não me interesso mais com isso.

- Nem érdekel.
- Nem izgat.

Não ligo para isso.

Kit érdekel, mit gondolnak?

- Quem se importa com o que eles pensam?
- Quem se importa com o que elas pensam?

Nem érdekel, hogy döntesz.

Eu não me importo com qual escolha você faz.

Hol érdekel, mit beszélnek?

Eu não ligo para o que dizem.

Engem igenis tényleg érdekel.

- Eu realmente me importo.
- Eu realmente me preocupo.

Ez igazából kit érdekel?

- Quem realmente se importa?
- Quem realmente se preocupa?

Érdekel a keleti filozófia.

Eu me interesso pela filosofia oriental.

Japán történelme érdekel engem.

- Estou interessado na história japonesa.
- Estou interessado na história do Japão.

- Ez a probléma nem érdekel.
- Ez a probléma engem nem érdekel.

Este problema não me interessa.

- Kit érdekel?
- Ki foglalkozik vele!?

- Quem se importa?
- Quem liga?

Minket nem érdekel, mit csinál.

- Nós não nos importamos com o que ele faz.
- Não nos importamos com o que ele faz.

Nem érdekel, mi az ára!

Eu não me importo com o preço.

A politika nem érdekel engem.

Não tenho interesse em política.

- Fütyülök rá.
- Nem érdekel.
- Nem érdekel engem.
- Nem foglalkozom vele.
- Nem törődöm vele.

Não me interessa.

- Senkit sem érdekel.
- Senki sem törődik vele.

- Ninguém está nem aí.
- Ninguém se importa.

Könnyen elfelejtjük azt, ami nem érdekel bennünket.

Facilmente nos esquecemos daquilo que não nos interessa.

Sok dolog érdekel, nem csupán a zene.

Eu me interesso por muitas coisas, além da música.

Nem tudok mindent elmondani neked, ami érdekel.

Eu não posso te contar tudo o que você quer saber.

Érdekel az engem, hogy élek-e még?

Não me importo se eu viver ou se eu morrer.

Még ha ez igaz is, kit érdekel?

Mesmo se isso for verdade, quem se importa?

Elmész? Menj csak, mert engem aztán nem érdekel!

Você vai embora? Pode ir, pois eu estou pouco me lixando.

- Kicsit sem érdekel, mit csináltál.
- Teszek rá, mit tettél.

Não estou nem aí para o que você fez.

Nem érdekel, hogy mennyibe fog kerülni! Nekem most kell!

Não me importa quanto custará. Estou precisando disso agora.

- Nem érdekel, mit mond.
- Nem érdekel, mit beszél.
- Foglalkozom én azzal, hogy mit beszél?
- Törődök is én vele, hogy mit mond!

Não ligo para o que ele diz.

- Engem nem foglalkoztat a politika.
- Nem érdekel engem a politika.
- A politika engem hidegen hagy.

Eu não me importo com política.

- Fütyülök rá.
- Nekem mindegy.
- Nem érdekel.
- Felőlem!
- Bánom is én!
- Mit bánom én!?
- Leszarom.
- Tőlem aztán!

- Tô nem aí.
- Eu não me importo.
- Não estou nem aí.

- A legkisebb mértékben sem foglalkozom én azzal, hogy ki ő.
- A legkevésbé sem érdekel engem az, hogy ő kicsoda.

Não me importa nem um pouco quem ele seja.