Translation of "Dolgod" in Italian

0.006 sec.

Examples of using "Dolgod" in a sentence and their italian translations:

Dolgod van.

- Hai del lavoro da fare.
- Tu hai del lavoro da fare.
- Ha del lavoro da fare.
- Lei ha del lavoro da fare.
- Avete del lavoro da fare.
- Voi avete del lavoro da fare.

Dolgod volt.

- Sei stato occupato.
- Tu sei stato occupato.
- Sei stata occupata.
- Tu sei stata occupata.
- È stata occupata.
- Lei è stata occupata.
- È stato occupato.
- Lei è stato occupato.
- Siete stati occupati.
- Voi siete stati occupati.
- Siete state occupate.
- Voi siete state occupate.

Tedd a dolgod!

- Fai il tuo lavoro.
- Fate il vostro lavoro.
- Faccia il suo lavoro.

Van dolgod vasárnap délután?

Sei occupato domenica pomeriggio?

- Van valami dolgod? - Semmi különös.

- "Hai qualcosa da fare?" "Nulla di particolare."
- "Ha qualcosa da fare?" "Nulla di particolare."
- "Hai qualcosa da fare?" "Niente di particolare."
- "Ha qualcosa da fare?" "Niente di particolare."

Sok dolgod lesz ma délután?

Sarai occupato domani pomeriggio?

Engedd meg, hogy segítsek elvégezni a dolgod.

Lascia che ti aiuti a fare il lavoro.

- Miért vagy ma elfoglalt?
- Mi dolgod van ma?

- Perché sei impegnato oggi?
- Perché sei impegnata oggi?
- Perché è impegnato oggi?
- Perché è impegnata oggi?
- Perché siete impegnati oggi?
- Perché siete impegnate oggi?
- Perché sei occupato oggi?
- Perché sei occupata oggi?
- Perché è occupato oggi?
- Perché è occupata oggi?
- Perché siete occupati oggi?
- Perché siete occupate oggi?

- Elfoglalt vagy?
- Ráérsz?
- Nem érsz rá?
- Van dolgod?

Sei occupato?

- Ez nem a te dolgod.
- Semmi közöd hozzá.

- Non sono affari tuoi.
- Non sono affari vostri.
- Non sono affari suoi.

- Ehhez tényleg semmi közöd.
- Ez tényleg nem a te dolgod.

Questo veramente non ti riguarda.

- Mi a foglalkozásod?
- Mit dolgozol?
- Mi a dolgod?
- Mi a munkád?

Che lavoro fai?

- Ha semmi tennivalód nincsen, nézd a szobád mennyezetét.
- Ha nincs semmi dolgod, nézd a plafont a szobádban.

Se non hai niente da fare, guarda il soffitto della tua camera.

- Ez nem a te dolgod.
- Semmi közöd hozzá.
- Ez nem az ön dolga.
- Ez nem tartozik önre.
- Ez nem tartozik rád.
- Közöd?
- Nincs közöd hozzá.

- Non sono affari tuoi.
- Non sono affari vostri.
- Non sono affari suoi.

- Miért folysz bele olyan dologba, ami egyáltalán nem tartozik rád?
- Miért avatkozol bele egy olyan ügybe, amihez semmi közöd sincs?
- Miért ütöd bele az orrodat abba az ügybe, amivel egyáltalán nincs semmi dolgod?

- Perché hai interferito in una faccenda che non ti riguarda affatto?
- Perché ha interferito in una faccenda che non la riguarda affatto?
- Perché avete interferito in una faccenda che non vi riguarda affatto?