Translation of "Nagyjából" in German

0.020 sec.

Examples of using "Nagyjából" in a sentence and their german translations:

Nagyjából gyermekökölnyi.

Er hatte etwa die Größe einer Kinderhand.

Nagyjából negyven.

Sie ist ungefähr vierzig.

Nagyjából értem.

Ich verstehe es mehr oder weniger.

Nagyjából velem egyidős.

Er ist ungefähr in meinem Alter.

Hát nagyjából ilyen.

So sieht es wohl aus.

Nagyjából egykorúak vagyunk.

Wir sind in etwa gleich alt.

Hasonló korúak nagyjából.

Sie sind ungefähr gleich alt.

Nagyjából idő van.

Es wird langsam Zeit.

Ez úgy nagyjából megfelel?

Ist das so okay?

Nagyjából mennyi pénzed van?

- Wie viel Geld hast du ungefähr?
- Wie viel Geld haben Sie ungefähr?
- Wie viel Geld habt ihr ungefähr?

Németország nagyjából Texas fele.

Deutschland ist etwa halb so groß wie Texas.

Nagyjából fogalmam sincs róla.

Ich habe so gut wie keine Ahnung davon.

Nagyjából minden mindegy nekem.

Mir ist im Großen und Ganzen alles egal.

Nagyjából egy órája történt.

Es ist vor ungefähr einer Stunde passiert.

- Nagyjából két órát tanulok minden nap.
- Minden nap nagyjából két órát tanulok.

- Ich lerne jeden Tag ungefähr zwei Stunden lang.
- Ich lerne jeden Tag ungefähr zwei Stunden.

Óceánjaink nagyjából ismeretlenek és felfedezetlenek,

Unsere Ozeane sind noch ziemlich unerforscht

Nagyjából 1 000 négyzetet kapunk.

dann bekommt man ungefähr 1000 solcher Quadrate.

Kilónként nagyjából 50 centtel számolva,

Bei einem Wert von circa 50 Cent pro Kilo

Nagyjából 300 embert tartóztattak le.

Ungefähr 300 Personen wurden festgenommen.

Nagyjából az ország közepén lakom.

Ich wohne ungefähr in der Mitte des Landes.

Minden nap nagyjából két órát tanulok.

- Ich lerne jeden Tag ungefähr zwei Stunden lang.
- Ich lerne jeden Tag ungefähr zwei Stunden.

Nagyjából 15 kilót le akarok adni.

Ich möchte etwa 15 Kilo abnehmen.

Innen nagyjából tíz percnyi kocsiútra van.

Mit dem Auto sind es etwa zehn Minuten.

- Kábé hánykor?
- Nagyjából hánykor?
- Körülbelül hány órakor?

Um welche Zeit?

Mit csináltál tegnap nagyjából ebben az időben?

Was hast du gestern um diese Zeit gemacht?

Szerintem nagyjából egy órán belül elérjük Bostont.

Ich erwarte Boston in einer Stunde zu erreichen.

Nagyjából mennyi ideje él már Bostonban Tom?

Wie lange lebt Tom etwa schon in Boston?

Idén két hét volt nagyjából a tavasz.

Der Frühling hat dieses Jahr ungefähr zwei Wochen gedauert.

Nagyjából akkora az ő mérete is, mint az enyém.

- Er ist ungefähr so groß wie ich.
- Er hat ungefähr meine Statur.

Az összes vérünk átmegy a veséinken nagyjából naponta hatvanszor.

Unser gesamtes Blut passiert ungefähr sechzig Mal am Tag die Nieren.

Tom nagyjából egy órával ezelőtt ette meg a vacsorát.

Tom hat ungefähr vor einer Stunde zu Abend gegessen.

- Tom nagyjából harminc kilót nyom.
- Tomi kábé harminc kiló.

Tom wiegt etwa 30 kg.

- Mondhatjuk, hogy kész a munkám.
- Nagyjából készen vagyok a feladatommal.

Meine Arbeit ist so gut wie fertig.

Ez a nap nagyjából úgy telt el, mint az előző.

Der Tag verging ungefähr wie der vorige.

Nagyjából 360 000 gyerek születik majd, minden nap, viszont 150 000 ember hal meg.

Etwa 360 000 Kinder werden jeden Tag geboren, etwa 152 000 Menschen aber sterben.

- Szerintem egy harminc perc múlva jövök vissza.
- Szerintem nagyjából harminc perc múlva vissza fogok jönni.

Ich denke, ich werde in 30 Minuten zurück sein.

- Az euró és a dollár közel azonos árfolyamon vannak most.
- Az eurót és a dollárt nagyjából azonos áron veszik és adják.

Der Euro und der Dollar sind jetzt etwa gleich viel wert.

Ciprian nagyjából három hét alatt jól megtanult olaszul, és folyékonyabban és helyesebben beszéli, mint a németet, pedig azt meg már évek óta használja és gyakorolja.

Ciprian hat beim Italienischlernen nach ungefähr drei Wochen ein gutes Niveau erreicht und spricht es fließender und richtiger als Deutsch, obwohl er dieses seit Jahren übt und verwendet.

- Franciául eléggé nyögvenyelősen beszélek, németül már sokkal jobban.
- Franciául alig makogok valamit, viszont németül sokkal jobban beszélek.
- Franciául alig-alig beszélek; németül sokkal jobban.
- Hadilábon állok a franciával, a némettel már sokkal jobban boldogulok.
- A franciát csak úgy nagyjából beszélem, a németet elég jól.
- Töröm a franciát, németül már sokkal jobban beszélek.

Französisch spreche ich so mit Ach und Krach, Deutsch schon bei weitem besser.