Translation of "Mondjak" in German

0.179 sec.

Examples of using "Mondjak" in a sentence and their german translations:

- Mit mondhatnék?
- Mit mondjak?
- Mit is mondjak?

Was soll ich sagen?

- Mit szeretne, hogy mondjak?
- Mit akarsz, mit mondjak?

Was soll ich sagen?

Mit mondjak neki?

Was soll ich ihm sagen?

Mit mondjak nekik?

Was soll ich ihnen sagen?

Mondjak egy viccet?

Soll ich dir einen Witz erzählen?

Mit mondjak Tamásnak?

Was soll ich Tom sagen?

- Csak nem tudom, mit mondjak.
- Nem tudom, mit mondjak.

Ich weiß einfach nicht, was ich sagen soll.

- Azért telefonálok, hogy köszönetet mondjak.
- Azért hívlak, hogy köszönetet mondjak.

Ich rufe an, um mich zu bedanken.

Nem tudom, mit mondjak.

- Ich finde keine Worte.
- Ich weiß nicht, was ich sagen soll.

Szeretném tudni, mit mondjak.

Ich wüsste gerne, was ich sagen muss.

Hadd mondjak önöknek egy történetet:

Ich erzähle Ihnen eine Geschichte.

Tényleg nem tudom, mit mondjak.

Ich weiß wirklich nicht, was ich sagen soll.

Nem tudtam, mit mondjak, hallgattam.

Nicht wissend, was ich sagen sollte, schwieg ich.

Hadd mondjak rá egy példát.

Ich will dir ein Beispiel nennen.

Mit akarsz, hogy mondjak Tomnak?

Was soll ich Tom sagen?

Hadd mondjak el mindent sorban!

Lass mich alles der Reihe nach erzählen.

Egyszerűen nem tudom, hogy mit mondjak...

Ich weiß einfach nicht, was ich sagen soll.

- Mondjak új vicceket?
- Van új vicced?

Irgendwelche neuen Witze?

Nem tudom, hogy mit is mondjak.

Ich weiß einfach nicht, was ich sagen soll.

Nem tudom, mit mondjak, hogy megvigasztaljalak.

Ich weiß nicht, was ich sagen soll, um dich zu trösten.

Tom megesketett, hogy ne mondjak semmit.

- Ich musste Tom schwören, nichts zu sagen.
- Tom ließ mich schwören, nichts zu sagen.

Nem is tudom, hogy mit mondjak.

Ich weiß nicht, was ich sagen soll.

Valóban nem tudtam, hogy mit mondjak.

Ich wusste wirklich nicht, was ich sagen sollte.

Mit mondjak Tominak, ha találkozom vele?

Was soll ich denn Tom sagen, wenn ich ihn treffe?

- Köszönöm szépen, de egyáltalán nem tudom, mit mondjak.
- Nagyon köszönöm! Nem is tudom, mit mondjak.

Vielen Dank! Ich weiß gar nicht, was ich sagen soll!

Azért jöttem ide, hogy köszönetet mondjak neked.

Ich bin hierhergekommen, um dir zu danken.

- Soha nem jutott volna eszembe, hogy olyasmit mondjak.
- Soha meg sem fordult volna a fejemben, hogy ilyesmit mondjak.

Es würde mir nie einfallen, so etwas zu sagen.

Nem voltam teljesen biztos benne, mit is mondjak.

Ich war mir nicht ganz sicher, was ich sagen sollte.

- Nem szeret engem Tomi. - Hát, mit is mondjak?

„Tom liebt mich nicht.“ - „Oooch, eine Runde Mitleid!“

- Mit is mondjak? - Mondd, ami csak eszedbe jut.

„Was soll ich denn sagen?“ – „Ach, rede einfach frei von der Leber weg.“

Mivel nem tudtam, mit mondjak, inkább csöndbe maradtam.

Da ich nichts zu sagen wusste, schwieg ich.

- Most mit mondjak?
- Most mit kellene mondanom?
- Most mit kéne mondanom?

Was soll ich jetzt sagen?

- Mondj valamit a te nyelveden! - De mit mondjak? - Mindegy, mondj valamit. - Almafa, almafa.

„Sag einmal etwas in deiner Sprache!“ – „Was soll ich denn sagen?“ – „Egal, sag einfach irgendwas.“ – „Apfelbaum, Apfelbaum.“

Sokáig álltam ott némán, és csak néztem őt, mert nem tudtam, hogy mit mondjak neki.

Lange stand ich dort und schaute ihn schweigend an, weil ich nicht wusste, was ich ihm sagen sollte.

Mivel nincs rá lehetőségem, hogy mindenkinek külön-külön köszönetet mondjak, engedjék meg, hogy mindenkinek az újságon keresztül fejezzem ki szívből jövő hálámat.

Da ich nicht die Möglichkeit habe, jedem einzeln zu danken, erlaube ich mir, durch die Zeitungen meinen herzlichen Dank an alle zum Ausdruck zu bringen.