Translation of "Egészen" in German

0.007 sec.

Examples of using "Egészen" in a sentence and their german translations:

Egészen mostanáig.

Bis heute Nacht.

Egészen piros vagy.

Du bist ganz rot.

Egészen boldog vagyok.

- Ich bin ganz zufrieden.
- Ich bin ganz glücklich.

New Orleanstól egészen Nairobiig.

von New Orleans bis Nairobi.

Egészen természetesen néz ki.

Sieht ganz natürlich aus.

Egészen biztos vagyok ebben.

Ich bin mir da ziemlich sicher.

Az ötlet egészen jó.

Die Idee ist ziemlich gut.

A televíziókészülék egészen új.

Der Fernsehgerät ist ganz neu.

Tom egészen jó szakács.

- Tom ist ein wirklich guter Koch.
- Tom kann richtig gut kochen.

Egészen Sindzsukuig ment el.

Sie ist bis nach Shinjuku gelaufen.

Egészen a bejáratig mentem.

Ich ging bis zum Eingang.

Ezt nem egészen értem.

Ich verstehe das nicht ganz.

Ez nincs egészen rendjén.

- Das ist nicht ganz richtig.
- Das stimmt nicht ganz.

Egészen rosszul érzem magam.

Ich fühle mich ganz schlecht.

Ez nem egészen igaz.

Das ist nicht ganz richtig.

Nem tudom egészen megérteni.

Ich kann es nicht ganz verstehen.

Egészen biztos vagy benne?

Bist du sicher?

Egészen biztos vagyok benne!

Ich bin ganz sicher!

Ez valami egészen más.

Das ist etwas ganz anderes.

Egészen magamra vagyok hagyatva.

Ich bin ganz auf mich selbst gestellt.

Egészen jól érzem magam.

Ich fühle mich ganz gut.

Csak hogy egészen világos legyen:

Um das Ganze mal in einen Kontext zu setzen:

Egészen a modern orvoslás kezdetéig.

Sie reicht zurück zum Beginn der modernen Medizin.

Hatékony közlekedés Brazíliától egészen Kínáig;

effiziente Transportsysteme von Brasilien bis China;

Mostantól egészen a hajnal érkezéséig...

Von jetzt bis zum Morgengrauen...

Egészen sötét volt, amikor hazamentem.

Es war recht dunkel, als ich nach Hause kam.

A világ most egészen más.

- Die Welt ist jetzt ganz anders.
- Die Welt ist jetzt eine völlig andere.

Régebben egészen jó voltam ebben.

Ich konnte das mal recht gut.

A hosszú szoknyák egészen modernek.

Lange Röcke sind total modern.

Még nem tudom egészen biztosan.

Ich bin mir noch nicht ganz sicher.

Ezt egészen biztosan nem akarom.

Das will ich ganz sicher nicht.

Nem egészen értem, amit mond.

Ich verstehe nicht ganz, was er sagt.

Ez egy egészen jó ötlet.

Das ist eine ziemlich gute Idee.

Tulajdonképpen a válasz egészen egyszerű.

Die Antwort ist eigentlich ganz einfach.

Nem vagyok egészen biztos benne.

Ich bin mir nicht ganz sicher.

Kérdezhetek tőled valami egészen személyeset?

Darf ich dich etwas ganz Persönliches fragen?

Egészen más okok játszottak közre.

Es haben ganz andere Ursachen mitgewirkt.

Arra az egészen kis területre koncentráltam...

Ich konzentrierte mich also auf diesen kleinen Bereich.

- Ez egészen új.
- Ez teljesen új.

Es ist ganz neu.

Bill egészen más, mint a fiútestvére.

Bill ist ganz anders als sein Bruder.

A zöld egészen jól áll neked.

Grün steht dir total gut.

- Az arca teljesen elpirosodott.
- Egészen elpirult.

- Ihr Gesicht wurde knallrot.
- Ihr Gesicht wurde rot wie eine Tomate.

Nagyon köszönöm, hogy egészen hazáig hoztál.

Vielen Dank, dass du mich bis nach Hause gefahren hast.

Tom egészen más, mint amire számítottam.

Tom ist ganz anders, als ich erwartete.

A lányok egészen el voltak ragadtatva.

Die Mädchen waren tief beeindruckt.

A legjobb barátom egészen jól táncol.

Mein bester Freund tanzt ziemlich gut.

Tominak egészen nagyra nyíltak a szemei.

Toms Augen wurden ganz groß.

Tom felmászott egészen a hegy tetejére.

Tom klomm bis zum Gipfel des Berges empor.

- A világ most egészen más.
- A világ most teljesen más.
- Most a világ egészen más.

Die Welt ist jetzt eine völlig andere.

Egészen egy Valdés nevű konkvisztádorig vezettem vissza,

bis zu einem spanischen Conquistador namens Valdés zurückverfolgen.

Ez a disznóhús már nem egészen friss.

Dieses Schweinefleisch ist nicht mehr ganz frisch.

Tom egészen odavolt, amikor hallotta Máriát énekelni.

Tom war ganz hin und weg, als er Maria singen hörte.

Mindenki egészen pontosan tudja, hogy ő tette.

Alle wissen ganz genau, dass er es getan hat.

Hét nyelven beszélt folyamatosan egészen az agyvérzéséig.

Er hat bis zu seinem Schlaganfall fließend sieben Sprachen gesprochen.

A telek hátul egészen az erdőig nyúlik.

Das Grundstück erstreckt sich hinten ganz bis zum Wald.

Egészen addig csináltam ezt, amíg fel nem nőttem,

Erst, als ich älter war und mit der Konfliktarbeit begann,

Egészen apró repedésekbe is képesek bedugni az orrukat.

Sie können ihre Nasen in einen kleinen Spalt stecken.

Prókátorra pöröd, új orvosra élted ne bízd egészen.

Trau, schau, wem!

A nagy kirándulás után egészen ki voltak merülve.

Nach dem großen Ausflug waren sie ganz schachmatt.

Menekültem mocsarakon át, számtalan kerítésen, egészen a nyílt tengerig.

Ich flüchte durch die Sümpfe, über zahlreiche Zäune hinweg bis zum offenen Meer.

- Leesett az állam.
- Le vagyok döbbenve.
- Egészen paff vagyok.

Ich bin paff.

Egészen biztos, hogy egy nap valóra válnak az álmaid.

Eines Tages werden deine Träume sicherlich wahr werden.

Nem egészen nyolc hónap múlva teljesen máshogy fogod gondolni.

In nicht ganz acht Monaten wirst du komplett anders denken.

Jó sokáig tartott az út, egészen az éjszaka közepéig.

Die Fahrt dauerte sehr lange, bis in die Nacht hinein.

A tenger néha egészen különleges műsort mutat be. Világító dagály.

Manchmal zeigt das Meer eine ganz besondere Show. Leuchtende Wellen.

- Még nem vagyok egészen kész.
- Még nem vagyok teljesen kész.

Ich bin noch nicht ganz fertig.

Egészen cuki, de nem vagyok benne biztos, hogy bírnám őt.

Er ist ganz süß, aber ich bin mir nicht sicher, ob ich ihm gewogen bin.

- A válasz erre nagyon egyszerű.
- A válasz erre egészen egyszerű.

Die Antwort darauf ist ganz einfach.

Tom a feleségével Maryvel él egy farmon egészen közel Bostonhoz.

Tom lebt mit seiner Frau Mary auf einer Farm, ganz in der Nähe von Boston.

Egészen biztos vagyok benne, hogy azt nem fogja Tomi megtenni.

Ich bin ziemlich sicher, dass Tom das nicht tun wird.

Egészen addig itt fogok ülni, amíg Tomi meg nem jön.

Ich werde so lange hier sitzen, bis Tom kommt.

Egészen biztos vagyok benne, hogy ide tettem. És nincs itt.

Ich bin mir ganz sicher, dass ich es hierhergelegt habe. Und es ist nicht da.

- Egészen pontosan nyolc és fél.
- Egész pontosan nyolc és fél.

Es ist genau achteinhalb.

- Tom egészen odavan a mókusokért.
- Tom bele van esve a mókusokba.

Tom hat eine Nuss an Eichhörnchen gefressen.

Magdeburg volt Németország egyik legcsodásabb városa egészen a harmincéves háború pusztításáig.

Magdeburg war bis zur Zerstörung im Dreißigjährigen Krieg eine der prächtigsten Städte Deutschlands.

A galaxisok a néhány milliótól egészen a billióig terjedő csillagmennyiséget számlálhatnak.

Galaxien besitzen von einigen zehn Millionen bis zu Billionen von Sternen.

Az lenne a legjobb, ha még egyszer egészen az elejétől kezdenénk.

Am besten wäre es, wenn wir noch einmal ganz von vorne anfingen.

Ha nem fújna ez a buzi szél, egészen jó idő lenne.

Wenn dieser verdammte Wind nicht wehen würde, wäre ganz schönes Wetter.

- Még nem éltél Berlinben? - Egészen kis gyerekként. De arra már nem emlékszem.

„Hast du nicht einmal in Berlin gelebt?“ – „Als ganz kleines Kind. Daran habe ich keine Erinnerung mehr.“

Hölgyeim és uraim, ez az, pontosan ez az, amit mi egészen eddig vártunk.

Meine Damen und Herren, das ist es. Es ist genau, worauf wir bis zu diesem Zeitpunkt gewartet haben.

A nagy fáknak egészen kicsi az ökológiai lábnyomuk - gyakorlatilag akár negatív is lehet.

Große Bäume haben einen ganz kleinen ökologischen Fußabdruck; tatsächlich ist er sogar negativ.

Egészen biztos voltam benne, hogy találkoztam már ezzel a lánnyal, de nem emlékeztem, hol.

Ich war mir sicher, diesem Mädchen schon einmal begegnet zu sein, nur wusste ich nicht mehr, wo.

- Egészen a mai napig nem kaptam választ tőle.
- A mai napig nem kaptam választ tőle.

Bis heute habe ich keine Antwort von ihm erhalten.

- Integetett mindaddig, míg a vonat el nem tűnt.
- Egészen addig integetett, míg a vonatot látta.

Sie winkte, bis der Zug außer Sichtweite war.

- Meg tudom innen venni a jegyet egészen Gheorgheni-ig? - Le tudná nekem betűzni a településnevet, kérem?

„Kann ich die Fahrkarte von hier direkt bis nach Gyergyószentmiklós kaufen?“ – „Könnten Sie bitte den Ortsnamen buchstabieren?“

- - Tisztára vörös a szemed. Sírtál? - Igen.
- - Teljesen vörös a szemed. Sírtál? - Igen.
- - Egészen vörös a szemed. Sírtál? - Igen.

„Deine Augen sind ganz rot. Hast du geweint?“ – „Ja.“

- Hogy ízlik a sárga ital? - Két sárga italt látok. Melyiket mondja? - Arról, amelyik a büfében egészen jobbra van.

„Wie schmeckt das gelbe Getränk?“ — „Ich sehe zwei gelbe Getränke. Von welchem sprechen Sie?“ — „Von dem, welches auf dem Buffet ganz rechts steht.“

- Eddig türelmes voltam, de most aztán már elég legyen!
- Türelmes voltam egészen eddig, de ami sok, az sok!

Bis jetzt habe ich Geduld gehabt, nun ist aber Schluss!

Ma még nyertetek, de a jövő héten Tom és csapata ellen kell játszanotok. Az egy egészen más tészta lesz.

Heute habt ihr noch gewonnen, aber nächste Woche müsst ihr gegen Tom und seine Mannschaft spielen. Das ist eine ganz andere Schuhnummer.

Tom ugyan nem jutott el egészen a világbajnoki címig, de mindenesetre már az, hogy a döntőbe bekerült elismerést szerzett neki.

Tom hat es zwar nicht ganz bis zum Weltmeistertitel geschafft, aber dass er überhaupt unter den Finalisten war, verschaffte ihm schon Anerkennung.

- Beteg volt, de ma már jól van.
- Beteg volt, de ma egészen jól van.
- Beteg volt, de ma teljesen jól van.

Er war krank, heute geht es ihm aber gut.

A matematikusok bizonyos értelemben olyanok, mint a franciák: ha mondunk nekik valamit, azt lefordítják a saját nyelvükre, és azután rögtön valami egészen más lesz belőle.

Die Mathematiker sind eine Art Franzosen: redet man zu ihnen, so übersetzen sie es in ihre Sprache, und dann ist es alsobald ganz etwas anders.

Nekifutott Tomi, és ellőtt egy focilabdát Adrarból, Algériából – valamit berberül kiabálva, amit eltanult – át a városon, át a földeken, át a sivatagon, át a hegyeken, a tengeren át, egészen Bostonig, ahol János már várta és egy francia kiáltással sokkal messzebbre elrúgta, történetesen Ausztráliáig egy bekerített területre, ahol egy csapat kanadai éppen azzal foglalatoskodott, hogy ausztriai kengurukat honosítsanak, melyek összerogytak szörnyethalva.

Tom nahm Anlauf und schoss von Adrar in Algerien aus, irgendwas auf Berberisch rufend, was er aufgeschnappt hatte, einen Fußball über die Stadt, über das Land, über die Wüste, über die Berge, über das Meer bis nach Boston, wo Johannes bereits wartete und ihn mit einem Ruf auf Französisch noch viel weiter zurückschoss, nämlich bis nach Australien in ein Gehege, wo eine Gruppe von Kanadiern gerade damit beschäftigt war, Kängurus aus Österreich anzusiedeln, die vor lauter Schreck tot umfielen.