Examples of using "Akkor" in a sentence and their german translations:
...schlägt er zu.
Na und?
- Bis morgen!
- Wir sehen uns dann morgen!
Bis Montag.
Dann, und nur dann, wird Hoffnung kommen.
Dann haben wir ein Problem...
Warum hast du damals nicht Bescheid gesagt?
Also dann bis heute Abend. Ciao.
Wie alt ist er denn dann?
Wo sind also alle?
Und dann, bum!
- Zu diesem Zeitpunkt duschte ich gerade.
- Da habe ich gerade geduscht.
Sie nahm zu der Zeit ein Sonnenbad.
Wir sehen uns dort.
Was hat er dann gesehen?
Dann zögern Sie nicht.
Damals haben wir uns das erste Mal getroffen.
Dann habe ich angefangen zu verstehen.
Sehen wir uns am Sonntag.
Wohl bekomm’s!
Und dann ging der Krieg los.
- Na und?
- Ja und?
Aber wer bist du dann?
„Was aber, wenn sie nein sagt?“ – „Dann sagt sie eben nein.“
dann müssen wir sie stoppen.
worüber sollen wir denn reden?
kann es der Rest von uns auch.
Und da ist er.
Mir fiel… …der Hai auf.
Er schoss nach hinten.
Und dann sah ich,
- Bis morgen in der Bücherei!
- Bis morgen in der Bibliothek!
Tschüss dann!
- Dann gehen Sie mal dahin!
- Dann geh mal dahin.
- Dann geh mal dorthin.
- Dann gehen Sie mal dorthin.
Bis nächste Woche!
Und was ist dann passiert?
Auch wenn es regnet?
Nun lasst uns mit dem Spiel anfangen.
- Na und?
- Und dann?
Na gut, auf geht’s.
- Wo wart ihr also?
- Wo sind Sie denn gewesen?
Beeil dich, dann kommst du rechtzeitig.
Damals kannte ich ihn nicht.
Zu dieser Zeit war ich Student.
- Es begab sich, dass wir zu der Zeit in London waren.
- Wir waren zu der Zeit zufällig in London.
Bis demnächst, Tom!
Mit wem hat mein Vater gesprochen?
Wenn er traurig ist, zieht er sich zurück.
Wer denn dann?
Abgemacht?
Gut, dann rede eben ich.
Dann komme ich später wieder.
Damals war ich noch ein Kind.
Dann sollten wir uns unbedingt sehen.
Ich war da nicht zu Hause.
Ich traf ihn damals das erste Mal.
Wohin willst du denn gehen?
Ich war damals nicht allein.
Wann willst du denn mal heiraten?
Wir sehen uns dann morgen früh!
Warum hast du nicht damals Bescheid gegeben?
Damals wusste ich das nicht.
Wenn ich es hätte tun müssen, hätte ich es damals gemacht.
Er kam an, nachdem ich gegangen war.
Er spricht nur, wenn man ihn dazu auffordert.
dann könnte es sein, dass Sie an einer Angststörung leiden.
sollte eine der ersten Fragen lauten:
dann würden wir doch über nichts anderes mehr sprechen.
Flüchten konnte ich dann nicht mehr.
können wohl nur fortbestehen, wenn die Bestände gesund sind.
Er wartete und versteckte sich.
Beeil dich, dann bekommst du den Bus.
- Ihr kauftet Brot.
- Sie kauften Brot.
Ruf mich an, wenn du angekommen bist.
Alles klar. Wir sehen uns dann nächste Woche.
- Na und?
- Na, was denn?
Aber wer bist du dann?
Damals war ich nur ein siebenjähriges Mädchen.
Zu jenem Zeitpunkt war ich zufällig in Paris.
Beeil dich, dann schaffst du’s!
Also gut, genau hingehört!
Ich war damals sehr gesund.
Ich antworte nur, wenn ich gefragt werde.
- Hast du mein Angebot überdacht?
- Habt ihr mein Angebot überdacht?
- Haben Sie mein Angebot überdacht?
Was, wenn ich mich täusche?
- Es ist nur eine Sünde, wenn du dich erwischen lässt.
- Es ist nur eine Sünde, wenn Sie sich erwischen lassen.
- Es ist nur eine Sünde, wenn ihr euch erwischen lässt.
- Du musst noch dafür bezahlen.
- Ihr müsst noch dafür bezahlen.
- Sie müssen noch dafür bezahlen.
Ich antworte nur, wenn ich gefragt werde.
Dann haben wir ein Problem...
Dann wird es zu spät sein.
Da las ich gerade einen Roman.
Wenn sie müde ist, soll sie schlafen gehen.
Wenn es kostenlos ist, dann ja.
Wenn heute nicht, wann dann?
Wenn Weihnachten, dann George Michael.
Wenn du dafür bezahlen würdest, dann eventuell ja.
Worum geht es denn dann?