Translation of "Ahogyan" in German

0.012 sec.

Examples of using "Ahogyan" in a sentence and their german translations:

- Érdekes látni, ahogyan reagálsz.
- Érdekes látni, ahogyan reagáltok.

- Es ist interessant, zu sehen, wie du reagierst.
- Es ist interessant, zu sehen, wie ihr reagiert.
- Es ist interessant, zu sehen, wie Sie reagieren.

Szeretem, ahogyan beszélsz.

Mir gefällt deine Art zu reden.

Érdekes látni, ahogyan reagálnak.

Es ist interessant, zu sehen, wie sie reagieren.

Ugyanúgy, ahogyan több százezer társam,

und tausenden von Künstlern ebenso,

Figyelj, ahogyan még egyszer megteszem.

- Schau, wie ich es wieder tu.
- Sehen Sie, wie ich es erneut mache.
- Schaut, wie ich es wieder mache.

Ahogyan szeretünk, úgy tudunk megbocsátani.

Wie wir lieben, so können wir vergeben.

ahogyan sokan mások is ezt teszik.

Wie so viele von uns es tun.

Ahogyan öregszünk, úgy romlik az emlékezőképességünk.

Je älter wir werden, desto mehr lässt unser Gedächtnisvermögen nach.

Olyan gyorsan futott, ahogyan csak tudott.

- Er rannte, so schnell er konnte.
- Er rannte so schnell, wie er konnte.

Az, ahogyan beszél, az idegeimre megy.

Die Art, wie sie redet, geht mir auf die Nerven.

Tom beszél franciául, ahogyan én is.

Tom kann Französisch sprechen und ich auch.

Pontosan úgy kell tenned, ahogyan mondom.

- Du musst genau das tun, was ich dir sage.
- Sie müssen genau das tun, was ich Ihnen sage.
- Ihr müsst genau das tun, was ich euch sage.

És ahogyan a kúszónövények a fákon tekeregtek

Und wie sich die Lianen durch die Bäume emporschlängelten

Tom hallotta, ahogyan Mary és John vitatkoztak.

Tom hörte, wie Maria und Johannes sich stritten.

Tomnak soha nem tetszett, ahogyan csináltam dolgokat.

Mein Vorgehen hat Tom nie gefallen.

Ahogyan egy vad, szabad állat teljes egészében befogad.

von einem wilden, frei lebenden Tier voll und ganz akzeptiert zu werden.

Tom jobban beszél franciául, mint ahogyan kinézed belőle.

Tom spricht besser Französisch, als du meinst.

Tudod, hogy tetszik nekem az, ahogyan te beszélsz.

Du weißt ja, dass es mir gefällt, wie du sprichst.

Nem tetszik nekem, ahogyan Tom elkészíti a zöldségeket.

Toms Art der Gemüsezubereitung widerstrebt mir.

A lánya a legfinomabban, ahogyan csak lehet, így szól:

und die Tochter sagt so taktvoll wie möglich:

- Néztem, hogyan csinálod.
- Figyeltem, ahogyan csinálod.
- Néztem, ahogy csináltad.

Ich habe zugesehen, wie du es gemacht hast.

Tomnak ezt úgy kellett volna csinálnia, ahogyan ti mondtátok neki.

Tom hätte es so machen sollen, wie ihr ihm gesagt hattet.

Máig bennem él az érzés, ahogyan az erdő színei magukkal ragadtak...

Ich weiß noch, wie mich die Harmonie der Farben im Wald berührte:

Ahogyan a rozsda emészti a vasat, úgy emészti az aggódás a szívet.

So, wie der Rost das Eisen zerfrisst, zerfressen Sorgen das Herz.

A spanyol nyelv a 10. században keletkezett, mint ahogyan az olasz is.

Im zehnten Jahrhundert erschien die spanische Sprache, ebenso wie die italienische.

Ahogyan Tom bevágta az ajtót, abból Mary rögtön tudta, hogy nincs jó hangulatban.

Maria erkannte an der Art, wie Tom die Tür zuschlug, dass er unzufrieden war.

- Néha hallom apámat, ahogy a zuhanyzóban énekel.
- Néha hallom, ahogyan apám zuhanyozás közben énekel.

Manchmal höre ich meinen Vater unter der Dusche singen.

Kérjük, olyan állapotban hagyja el ezt a helyiséget, ahogyan Ön is találni szeretné. Köszönjük.

Bitte verlassen Sie den Raum so, wie Sie ihn vorfinden möchten. Danke.

Kérjük, olyan állapotban hagyja el ezt a helyiséget, ahogyan Ön is találni szeretné. Köszönjük!

Bitte verlassen Sie den Raum so, wie Sie ihn vorfinden möchten. Danke!

- Az, hogy hogyan élünk, a mi döntésünk.
- Az, ahogyan élünk, az a mi elhatározásunk.

Unsere Lebensweise ist unsere Entscheidung.

- Fázik a kezem és a lábam. Tomi, gyújtsd be a kandallót! - Igenis, úrnőm! Ahogyan ön méltóztatik parancsolni.

„Mich friert an Händen und Füßen. Tom, heiz den Ofen ein!“ – „Jawohl, meine Gebieterin. Wie Ihr befehlt!“

- Bizonyára nem lesz olyan jó móka, mint ahogy gondolod.
- Nagy valószínűség szerint nem lesz akkora szórakozás, mint ahogyan azt te gondolod.

Das wird bestimmt kein solcher Spaß, wie du glaubst.

- Mari, te egy eszméletlenül felületes nő vagy! Azt hittem, te a személyiségem miatt szeretsz, nem a külsőm, illetve a vagyonom miatt.
- Mária, te egy szörnyen felszínes nő vagy! Azt hittem, azért szerettél, amilyen vagyok, és nem azért, ahogyan kinézek és amim van.

Maria, du bist eine furchtbar oberflächliche Frau! Ich dachte, du liebtest mich aufgrund meiner Persönlichkeit, nicht aufgrund meines Äußeren oder aufgrund meines Besitzes.

- Minél izgatotabb lett, annál szófukarabb lett.
- Ahogyan egyre izgatottabb lett, úgy lett egyre szófukarabb.
- Minél izgatottabb lett, annál inkább kifogytak belőle a szavak.
- Ahogy nőtt az izgalma, úgy lett egyre szűkszavúbb.
- Egyre izgatottabb, közben pedig egyre szófukarabb lett.
- Egyre izgatottabb lett, de közben egyre kevesebbet szólt.
- Minél izgatottabb lett, annál kevesebbet beszélt.
- Egyre izgatottabb lett, miközben egyre kevesebbet beszélt.
- Izgalmával együtt nőtt a szófukarsága.
- Ahogy fokozódott az izgalma, úgy beszélt egyre kevesebbet.

Je aufgeregter er wurde, desto wortkarger wurde er.