Examples of using "Ugyanúgy" in a sentence and their german translations:
Das ist ebenfalls Gift.
Er spricht auch Russisch.
Das ist ebenso richtig.
und tausenden von Künstlern ebenso,
Tu es noch einmal, genauso wie vorher.
Sie empfand genauso wie ich.
Japanisch sowohl als Englisch spricht er mit Leichtigkeit.
Diese Blumen sehen alle gleich aus.
Märchen fangen immer gleich an: es war einmal.
Der Name der Sprache Esperanto lautet in allen Sprachen gleich.
Alle Häuser in der Straße sehen gleich aus.
An deiner Stelle empfände ich genauso.
Er sieht haargenau so wie sein Bruder aus.
Diese beiden Blätter ähneln sich.
Der Geist braucht genauso wie der Körper Übung.
Tom ist sowohl größer als auch dicker als ich.
Damit alles gleich bleibt, muss sich alles ändern.
lernen wir, uns die Wut abzugewöhnen und unseren Stolz herunterzuschlucken.
Die Reichen haben ebenso Sorgen wie die Armen.
Märchen fangen immer gleich an: es war einmal.
Wir bestanden darauf, dass Reiche und Arme gleich behandelt würden.
Dieses Problem ist ebenso das eure wie das unsere.
Ich habe genauso wie du nur vierundzwanzig Stunden in einem Tag.
Vor jedem neuen Versuch keimte Hoffnung in Maria auf, aber es blieb vergebens.
Wie es kluge Leute gibt, so gibt es auch Leute, die es nicht sind.
In die Kirche gehen macht noch keinen Christen aus dir, genau wie in einer Garage aus dir noch kein Auto wird.
Was für den Stier das rote Tuch, das ist für mich das Gästebuch.
Präsident, guten Morgen. Wie fühlen Sie sich in Ihren letzten Amtsminuten? So wie an jedem anderen Tag auch.
Den Regen schlechtes Wetter zu nennen, ist so unangemessen, wie es unangemessen ist, den brennenden Sonnenschein schönes Wetter zu nennen.
Es ist schon seltsam: Zu Anbeginn der Zeit gab es nur die Gegenwart, und am Ende der Zeit wird es genauso sein.
Alle Häuser in der Straße sehen gleich aus.
Sowohl die Franzosen als auch die Engländer trinken gerne; während die Letzteren jedoch Bier schätzen, sind die Ersteren dem Rotwein zugetan.
Als sie aber im Bett lag, kam der Frosch gekrochen und sagte: „Ich bin müde, ich will schlafen ebenso wie du. Hebe mich herauf, denn ich will in dein Bett, sonst werde ich es deinem Vater sagen.“
Wenn ich einen Kommentar zu einem Tatoeba-Satz verfasse, verwende ich in der Regel die im kommentierten Satz verwendete Sprache, solange mir nicht eine Sprache zur Verfügung steht, die einen gleichberechtigteren Austausch mit dem Adressaten ermöglicht.