Translation of "Maradjon" in French

0.006 sec.

Examples of using "Maradjon" in a sentence and their french translations:

- Maradjon nyugodt.
- Maradjon nyugton.

- Restez calme.
- Restez tranquille.
- Restez cool.

Maradjon ott!

Restez là-bas !

Maradjon, ahol van!

Restez où vous êtes.

Kérem, maradjon ülve!

- Veuillez rester assis.
- Veuillez rester assise.
- Veuillez rester assises.
- Restez assis, je vous prie.
- Restez assise, je vous prie.
- Restez assises, je vous prie.

Kérem, maradjon ülve.

- Veuillez rester assis.
- Veuillez rester assise.
- Veuillez rester assises.
- Reste assis, je te prie.
- Reste assise, je te prie.
- Restez assis, je vous prie.
- Restez assise, je vous prie.
- Restez assises, je vous prie.

Ez maradjon köztünk.

Gardons cela en secret.

Hadd maradjon Tom.

- Laissez Tom rester.
- Laisse Tom rester.

Ez maradjon köztünk!

C'est juste entre toi et moi.

Kikönyörögte, hogy maradjon.

Elle le supplia de rester.

De ez maradjon köztünk.

Cela doit rester entre nous !

A kutya maradjon kint!

Que le chien reste dehors !

Hadd maradjon Tom otthon.

- Laisse Tom rester à la maison.
- Laissez Tom rester à la maison.

Megkérem, hogy maradjon nyugodtan.

Je t'en prie, sois calme.

Kérd meg, hogy maradjon.

Demande-lui qu'elle reste.

Aki beteg, az maradjon ágyban.

Quand on est malade, on doit rester au lit.

- Maradj velem kapcsolatban.
- Maradjon velem kapcsolatban.

Restez en contact avec moi.

- Kérlek, hallgass!
- Legyen szíves, maradjon csendben!

- Écoutez, s'il vous plaît.
- Écoute, s'il te plaît.

Kérd meg Tomit, hogy maradjon csendben!

Demande à Tom d'être calme.

Kérem, ne tegye le, maradjon vonalban.

Ne raccrochez pas, restez en ligne s'il vous plaît.

Kérem ez a dolog maradjon köztünk.

Merci de garder ça secret.

Azt szeretném, hogy Ön maradjon itt nála.

Je veux que vous restiez ici avec elle.

Legalább hét óra alvás kell, hogy egészséges maradjon."

Vous avez besoin d'au moins sept heures pour rester en forme. »

A palackot színültig töltse meg, hogy ne maradjon levegő benne.

Remplissez la bouteille à ras bord afin de chasser tout l'air.

Töltsd a palackot színültig, hogy semmi levegő se maradjon benne.

Remplissez la bouteille à ras bord afin de chasser tout l'air.

- Maradjon itt és várja meg a hölgyet.
- Maradj itt és várj rá!

Reste ici et attends-la.

- Maradj itt!
- Maradjon itt!
- Maradjatok itt!
- Maradjanak itt!
- Maradjál itt!
- Itt maradj!

- Reste là !
- Restez là !

De a dzsungel éjjeli forrósága lehetővé teszi, hogy a sötétben is aktív maradjon.

Mais la chaleur des nuits de la jungle lui permet de rester actif le soir venu.

Még a termeszek pirinyó lábainak tipegését is. Ez az álcázott életforma elősegíti, hogy más ragadozók elől rejtve maradjon.

Même les petits pas des termites. Son mode de vie l'aide à se cacher d'autres prédateurs.

- Kérlek, maradj a helyeden!
- Kérlek, maradj ülve!
- Maradj ülve, kérlek!
- Legyenek szívesek ülve maradni!
- Legyenek szívesek, maradjanak ülve!
- Kérem önöket, hogy maradjanak ülve.
- Maradjon ülve, legyen szíves!
- Kérem, hogy maradjon ülve.
- Kérem önt, maradjon ülve.
- Kérem szépen, maradjanak ülve!
- Kérlek szépen, maradj még a helyeden!
- Maradjatok még ülve, legyetek szívesek!
- Szíveskedjetek még a helyeteken maradni!
- Szíveskedjenek még ülve maradni!
- Maradjatok még ülve, kérlek.

- Veuillez rester assis.
- Veuillez rester assise.
- Veuillez rester assises.

- Mondd meg neki, hogy én azt szeretném, hogy maradjon csöndben.
- Mondd meg neki, hogy én azt szeretném, ha csöndben maradna.

- Dites-lui que je désire qu'elle demeure silencieuse.
- Dis-lui que je désire qu'elle demeure silencieuse.

- Növésben lévő gyermek számára lehetetlen, hogy egy órán át mozdulatlan maradjon.
- Növésben lévő gyermek számára lehetetlen, hogy egy órán keresztül egy helyben üljön.

Il est impossible qu'un enfant qui grandit reste en place pendant une heure.

- Maradjanak itt és várjanak rá.
- Maradjatok itt és várjatok rá.
- Maradjon itt és várjon rá.
- Maradj itt és várj rá.
- Maradj itt és várd meg.

Reste ici et attends-le.