Translation of "Mások" in French

0.009 sec.

Examples of using "Mások" in a sentence and their french translations:

Mások kutyatakarók.

certaines avaient servi au chien.

Mások gyűlölködnek.

Ils sont haineux.

- Teszek a mások véleményére.
- Nem érdekel mások véleménye.

Je suis indifférente à l'opinion des autres.

Mások szerint hülye,

D'autres ont dit que c'était un abruti.

Mit mondanak mások?

Qu'est-ce que les autres vont dire ?

De mások megérzik.

Mais d'autres le sentent.

Mások kigúnyolása, becsmérlése,

allant de la moquerie ou du rabaissement

Mikor mások véleményére hallgatunk.

quand on entend les opinions des autres.

Hogy mások útján járjunk.

pour que l'on copie le chemin de quelqu'un d'autre.

És mások iránt is.

Et dans beaucoup d'autres.

Ne foglalkozz mások magánügyeivel.

Ne te mêle pas des affaires privées des autres.

Nem foglalkozik mások érzéseivel.

Il ne fait pas attention aux sentiments des autres.

Sami félt mások reakciójától.

Sami était inquiet de la réaction que pourraient avoir les autres personnes.

Mások kigúnyolása, becsmérlése, maró élcelődés,

comme se moquer ou diminuer une personne et le pousser dans ses retranchements,

Mások nevében pedig nem beszélhetek."

Je ne peux parler que pour moi-même. »

Mások szerint az egész államban.

certains diraient même de l'État.

Néhány tévéműsor érdekes, mások nem.

Certains programmes TV sont intéressants, d'autres ne le sont pas.

Ne irigyeld a mások sikerét.

Ne sois pas envieux du succès des autres.

Ne légy irigy mások sikereire.

Ne sois pas envieux du succès des autres.

Nem szabad mások gyengéit kihasználni.

On ne doit pas tirer avantage des faiblesses des autres.

Tudom, hogy mi mások vagyunk.

Je sais que nous sommes différents.

Állandóan törekednünk kell mások szolgálatára.

Nous devons toujours nous efforcer d'aider les autres.

Tudom, hogy vannak mások is.

Je sais qu'il y en a d'autres.

Sokan mások is voltak ott.

Il y en avait beaucoup d'autres.

- A feleségem szeret mások dolgába avatkozni.
- A feleségem szeret a mások dolgába beleavatkozni.

Ma femme aime fourrer son nez dans les affaires des autres.

Mégpedig, amikor mások védelmében emelnek szót.

C'est lorsqu'elles défendent les autres.

Valaki pénzt keres, mások meg sumákolnak."

Quelqu'un s'enrichit et planque tout

Társadalmi lények vagyunk, érdekel mások viselkedése,

Nous sommes des êtres sociaux et on se préoccupe des actions de l'autre.

és nem mások határoznak meg engem.

et non pas de comment les autres me voient.

Ahogyan sokan mások is ezt teszik.

comme tant d'entre nous le font.

Valószínűleg szeretik nézni, ahogy mások ügyesen

on a tendance à aimer regarder les autres le pratiquer

De ahogy akadályokat gördítünk mások elé,

Tout comme nous pouvons limiter les autres,

Mások csak most szembesülnek a kihívásokkal.

Mais pour d'autres, les difficultés ne font que commencer.

Mások szerint nagyon is rendben van.

d'autres peuvent penser que c'est tout à fait correct.

De az életem mindenképp bearanyozták mások.

mais ma vie a certainement été enrichie par d'autres personnes.

Egyesek kerékpárral, mások busszal mennek iskolába.

Certains vont à l'école à bicyclette, d'autres en bus.

Egyes virágok tavasszal, mások ősszel virágoznak.

Certaines fleurs fleurissent au printemps et d'autres en automne.

Ne várd, hogy mások gondolkodjanak helyetted!

- N'attends pas que les autres pensent pour toi !
- N'espérez pas que les autres pensent pour vous !

Ne foglalkozz azzal, mit mondanak mások.

Ne t'occupe pas de ce que d'autres disent.

Egyesek minden nap fürdenek, mások nem.

Certaines personnes se baignent tous les jours, d'autres pas.

Tomi soha nem énekel mások előtt.

Tom ne chante jamais en public.

Mások hibáiból lehet a legjobban tanulni.

On apprend mieux des erreurs des autres.

- A tejtermékek országonként mások és mások.
- A tejtermékek országonként eltérőek.
- A tejtermékek országról országra változnak.

Les produits laitiers se différencient d'un pays à l'autre.

Hat. Ne hasonlítgassuk mások tapasztalatát a magunkéhoz!

Numéro 6 : ne comparez pas vos expériences avec les leurs.

Majd azt látjuk, hogy mások költöznek oda.

d'autres arrivent.

és történetemet mások is olvashatják és hallhatják,

et où mon histoire, lue ou écoutée par une autre personne,

Így én magam sem, mint sokan mások,

Alors, peut-être, comme beaucoup d'entre vous,

Nem kartonfigurák, akiket mások életének hátterébe állítottak.

Pas des caricatures d'arrière-plan.

"Mi jók vagyunk, mások rosszak” időszak volt.

Nous sommes les gentils et eux les méchants, point final.

De mások is bujkálnak a jég alatt.

Mais il y en a d'autres qui se cachent sous la glace.

Egyesek fogadni, mások kikísérni jöttek a barátaikat.

Si certains sont venus à la rencontre de leurs amis, d'autres sont venus les raccompagner.

Sok gyermeke közül egyesek jók, mások rosszak.

De ses nombreux enfants, quelques-uns sont bons et d'autres mauvais.

Tom gyakran rosszul ejti ki mások nevét.

Tom prononce souvent mal le nom des gens.

Nem szeretem, ha mások fogdossák a dolgaimat.

Je n'aime pas que d'autres personnes touchent mes affaires.

Hogy veszed a bátorságot mások fölött ítélkezni!?

Qui te donne le droit de porter un jugement sur quelqu’un ?

Kettő: az ember hatalmat birtokolhat mások meglátása szerint.

Deux : vous paraissez puissant aux yeux des autres.

és következésképpen mások is tanulhattak az én példámból.

et en retour, les autres ont pu apprendre de mon expérience aussi.

Nekiálltam vicces listákat csinálni, hátha követnek mások is,

Alors, je me suis mis à créer des listes amusantes pour attirer des followers.

Mellyel nagy szónokok élnek, de mások pedig nem.

que les grands orateurs utilisent, mais pas les autres.

Kezdhetjük azzal, hogy mások gyerekeinek az oktatásával törődünk...

On pourrait commencer par se préoccuper de l'éducation des enfants des autres.

és életem hétköznapi eseményeiben vettem részt, ahogy mások:

et assistais à mes rassemblements courants comme vous tous --

Hogy felülkerekedjek mindenen, amit mások hátránynak láttak bennem.

pour dépasser tout ce qui n'allait pas chez moi, selon ces gens.

Egyszerűen kell élni, hogy mások is egyszerűen élhessenek.

Nous devons vivre avec frugalité pour que d'autres puissent vivre.

Legyünk sikeresek ott, ahol mások próbálkoztak, de elbuktak.

et de réussir là où l'on a essayé mais échoué.

De ezt a helyet már mások is kiigényelték.

D'autres habitent déjà dans ce refuge.

Mari nincs hozzászokva, hogy mások jelenlétében nevetségessé tegyék.

Mary n'a pas l'habitude qu'on se moque d'elle en public.

Néhányan a diákok közül teniszeztek, mások pedig röplabdáztak.

Quelques étudiants jouèrent au tennis et les autres au volley-ball.

- Nagyon különbözünk.
- Nagyon különbözünk egymástól.
- Nagyon mások vagyunk.

- Nous sommes très différents.
- Nous sommes très différentes.

Néhányan gorombaságnak tartjuk, mások szerint nagyon is rendben van.

Certains d'entre nous trouveront cela grossier et d'autres le contraire.

A helyzeteink hordereje és a körülmények mindig mások lesznek,

L'ampleur et les circonstances de nos situations vont différer,

Volt, aki az alvós csoportba került, mások az alvásmegvonásosba.

un groupe qui dort et un groupe privé de sommeil.

Elég tőkéjük van ahhoz, hogy felépítsenek egy mások gyárat.

Ils ont suffisamment de capitaux pour créer une autre usine.

Minden állat egyenlő, de bizonyos állatok egyenlőbbek, mint mások.

Tous les animaux sont égaux, mais certains animaux sont plus égaux que d'autres.

A pletyka nem más, mint mások hibáinak szükségtelen felelevenítése.

Médire, c'est rappeler sans nécessité les fautes commises par les autres.

Cselekedj úgy másokkal, ahogy szeretnéd, hogy mások cselekedjenek veled.

Agissez envers les autres comme vous aimeriez que les autres agissent envers vous.

Ahogy egy nap talán önök is teszik majd mások felé.

comme vous le ferez peut-être un jour pour d'autres.

Mások megcsalják párjukat, abban a hitben, hogy nem tudja meg.

d'autres trompent et espèrent que leurs partenaires ne le découvriront pas.

Néhányan azt mondták, ez csak PR-fogás, mások szerint ajándék.

certains ont évoqué l'opération de communication, ou une faveur.

A világ minden táján sokan mások is találnak élvezetet ugyanebben.

alors vous avez quelque chose en commun avec des gens dans le monde entier.

- Egyes személyek jók, egyesek rosszak.
- Egyes személyek jók, mások rosszak.

Certaines personnes sont bonnes, certaines personnes sont mauvaises.

Tom úgy gondolja, ott is sikerrel járhat, ahol mások kudarcot vallottak.

Tom pense qu'il peut réussir là où d'autres ont échoué.

- Mint sokan mások, ő is becsapja őt.
- Mint oly sokan mások, a hölgy is megcsalja őt.
- Sok más párhoz hasonlóan a nő itt is megcsalja a férfit.

Comme tant d'autres, elle va le berner.

Rájöttem, hogy megváltoztam. Ez az állat megtanított arra, hogy érzékeny legyek mások iránt.

Mais je changeais. Elle m'apprenait à m'attacher à l'autre.

- Senki nem szereti azokat, akik mindig magukra vonják mások figyelmét.
- Senki sem szereti a feltűnési viszketegségben szenvedő embereket.

Personne n'aime les putes qui veulent de l'attention.

A világtörténelem mai állapotában az Egyesült Államokban nem létezik olyasmi, mint a független sajtó. Te tudod, és én is tudom. Egyetlen ember sincs közöttetek, aki meg meri írni a tisztességes véleményét, és ha megtennéd, már előre tudod, hogy az sohasem jelenne meg nyomtatásban. Engem minden héten azért fizetnek, hogy tartsam a véleményemet azon az újságon kívül, amellyel kapcsolatban vagyok. Közületek másokat hasonló keresettel, hasonló dolgokért fizetnek, és ha bármelyikőtök, aki elég őrült ahhoz, hogy becsületes véleményt írjon, az utcán találná magát, más munkát keresve. Ha megengedném, hogy a tisztességes véleményem megjelenjen az újságom valamelyik számában, huszonnégy órán belül megszűnne az állásom. Az újságíró munkája az, hogy tegye tönkre az igazságot, tétovázás nélkül hazudjon, ferdítsen, rágalmazzon, alázza meg magát a Mammon lábainál, és hogy adja el országát és fajtáját a mindennapi kenyeréért. Te tudod ezt, és én is tudom ezt, akkor meg mi ez a bohóckodás a független sajtó felköszöntésével? Zsinóron rángatott bábok vagyunk, ők húzgálják a zsinórokat, mi meg táncolunk. Minden tehetségünk, lehetőségünk és az életünk mások tulajdona. Intellektuális prostituáltak vagyunk.

Il n'y a pas, à ce stade de l'histoire mondiale aux États-Unis d'Amérique, de chose telle qu'une presse indépendante. Vous le savez et je le sais. Il n'y a pas un de vous qui ose écrire ses franches opinions, et si vous le faisiez, vous savez d'avance qu'elles ne seraient jamais publiées. Je suis hebdomadairement payé pour tenir mes franches opinions à distance du journal auquel je suis lié. D'autres d'entre vous reçoivent de mêmes émoluments pour des choses similaires, et n'importe lequel d'entre vous qui serait assez bête pour écrire de franches opinions serait à la rue à chercher un autre emploi. Si je laissais mes franches opinions être publiées dans l'une des parutions de mes journaux, mon emploi s'évaporerait avant vingt-quatre heures. Le boulot du journaliste est de détruire la vérité, de mentir effrontément, de pervertir, de diaboliser, de lécher les pieds de Mammon et de vendre son pays et sa race pour gagner son pain quotidien. Vous le savez et je le sais, et quelle folie est cette célébration d'une presse indépendante ? Nous sommes des pantins, ils tirent les ficelles et nous dansons. Nos talents, nos possibilités et nos vies sont tous la propriété d'autres hommes. Nous sommes des prostitués intellectuels.