Translation of "Jár" in French

0.009 sec.

Examples of using "Jár" in a sentence and their french translations:

Fájdalommal jár.

cela fait mal.

Későre jár.

- Il commence à se faire tard.
- Il se fait tard.

Jár valakivel?

Est-ce qu'elle voit quelqu'un ?

- Ritkán jár moziba.
- Ő ritkán jár moziba.

Il se rend rarement au cinéma.

Milyen kockázatokkal jár?

Quels sont les risques ?

Mindegyik kompromisszumokkal jár.

Toutes ces idées ont leur prix.

Gyakran jár külföldre?

Allez-vous souvent à l'étranger ?

Jár a motor.

Le moteur tourne.

Tom Datsunnal jár.

Tom conduit une Datsun.

Tamás iskolába jár.

- Tom va à l'école.
- Tom vient de l'école.

Gyakran jár oda?

Y allez-vous souvent ?

Hetente jár könyvesboltba.

- Elle va à la librairie une fois par semaine.
- Elle se rend une fois par semaine à la librairie.

- A baj nem jár egyedül.
- A baj sosem jár egyedül.
- A szerencsétlenség nem jár egyedül.
- A szerencsétlenség ritkán jár egyedül.
- A szerencsétlenség sose jár egyedül.
- A szerencsétlenség sohasem jár egyedül.
- A baj ritkán jár egyedül.
- A baj sose jár egyedül.

- Le malheur ne vient jamais seul.
- Un malheur n'arrive jamais seul.

Elmesélem, milyen költségekkel jár,

Je vais vous parler des coûts

Gazdasági előnyökkel is jár.

mais aussi avec un avantage économique.

A bátorság félelemmel jár.

le courage, c'est une peur en mouvement.

Melyik doktor jár hozzád?

Quel est ton médecin traitant ?

Ő ritkán jár moziba.

Il se rend rarement au cinéma.

Ritkán jár el templomba.

- Il va rarement à l'église.
- Il se rend rarement à l'église.

Mike busszal jár iskolába.

Mike va à l'école en bus.

Közel jár a hatvanhoz.

Il a près de soixante ans.

Éjjel kevesebb vonat jár.

Il n'y a pas autant de trains la nuit.

Az óra pontosan jár.

La montre tient l'heure précise.

Mivel megerőszakolták, pszichológushoz jár.

Elle est suivie par un psychologue depuis qu'elle s'est fait violer.

- Iskolába jár.
- Iskolába megy.

Elle va à l'école.

Tom biciklivel jár iskolába.

Tom va à l'école en vélo.

Mindig önkényesen jár el.

Il agit toujours à sa guise.

- Késő van.
- Későre jár.

Il est tard.

- Van iskolabusz?
- Jár iskolabusz?

Y a-t-il un bus scolaire ?

Nem jár a levegő.

Il n'y a, ici, point de brise.

Mindig fekete cuccokban jár.

Il porte toujours des vêtements noirs.

- Minden vasárnap templomba jár.
- Minden vasárnap templomba megy.
- Vasárnaponként templomba jár.

Elle va à l'église tous les dimanches.

Az alkalmi szex kockázattal jár.

le sexe ponctuel implique une prise de risques.

és házi feladattal is jár.

nécessite du travail et que vous fassiez vos devoirs.

Ő jár, én is járok.

Il marche, je marche.

Ahova 20 millió diák jár.

avec seulement 20 millions d'élèves inscrits.

A gép éjjel-nappal jár.

La machine tourne en continu.

Smith asszony kocsival jár templomba.

Madame Smith va à l'église en voiture.

- Késő van.
- Késik.
- Későre jár.

Il est tard.

Úgy jár, mint egy kacsa.

- Il marche comme un canard.
- Il a la démarche d'un canard.
- Il marche en canard.

Folyton ez jár a fejemben.

J'y pense tout le temps.

Az órám nem jól jár.

Ma montre ne marche pas bien.

Túl sokat jár az agyad.

Tu penses trop.

Nagy urak kedve nyúlháton jár.

Tous les goûts sont dans la nature.

A baj nem jár egyedül.

- Le malheur ne vient jamais seul.
- Un malheur n'arrive jamais seul.

Családom minden télen síelni jár.

Ma famille part skier chaque hiver.

Csak rajtad jár az eszem.

Je ne pense qu'à vous.

Ez az óra nem jár.

- Cette montre ne fonctionne pas.
- Cette pendule ne fonctionne pas.

A busz minden negyedórában jár.

Le bus part tous les quarts d'heure.

A gyűrű kézről-kézre jár.

La bague passe de main en main.

Tamás kerékpárral jár be dolgozni.

Tom va au travail en vélo.

Mivel már senki sem jár autóval,

car plus personne ne se déplacera en voiture –

Azonban csupán két másik diák jár.

il n'y a que deux autres élèves pour toute l'école.

Mindenki, aki templomba jár, hisz Istenben.

- Tous ceux qui vont à l'église croient en Dieu.
- Quiconque se rend à l'église croit en Dieu.

- Tom lassan jár.
- Tom lassan megy.

Tom marche lentement.

Ritkán vagy soha nem jár moziba.

Il va rarement, ou presque jamais, au cinéma.

Csak egy busz jár két óránként.

Il y a uniquement un bus toutes les deux heures.

Éhes embernek kenyéren jár az esze.

Ventre sur sa faim ne rêve que de pain.

Egész nap Tomin jár az eszem.

Je pense à Tom toute la journée.

Tom mindig egy lépéssel előttünk jár.

Tom a toujours une longueur d'avance sur nous.

Tudják önök, hogy ez mivel jár?

Savez-vous ce que cela signifie ?

- Kalapot hord.
- Kalapban jár.
- Kalapot visel.

Elle porte un chapeau.

- Kerékpárral megy iskolába.
- Kerékpárral jár iskolába.

- Il va à l'école à bicyclette.
- Il se rend à l'école en vélo.

A villámlás általában mennydörgéssel jár együtt.

L'éclair accompagne normalement le tonnerre.

Az igazság kimondása gyakran veszéllyel jár.

La parole de vérité est souvent dangereuse.

Állandóan a faszokon jár az esze.

Elle pense tout le temps à la bite.

Tom évente négynél kevesebbszer jár borbélyhoz.

Tom va chez le coiffeur moins de quatre fois par an.

- Apám nagyon régi kocsit hajt.
- Apám nagyon öreg kocsival jár.
- Apám nagyon öreg autóval jár.

Mon père conduit une très vieille voiture.

Számos kognitív és szociális előnnyel is jár,

Ça a aussi été lié à différents avantages cognitifs et sociaux,

Először, az alkalmi szex sok előnnyel jár.

Premièrement, le sexe ponctuel a beaucoup de bénéfices potentiels.

S a szorongás nagyobb kockázatával is jár.

de démence, de dépression et d'anxiété.

Remélem, láthatom önt, ha legközelebb Tokióban jár.

J'espère vous voir la prochaine fois que vous serez à Tokyo.

- Vasárnaponként múzeumba jár.
- Vasárnaponként múzeumba szokott járni.

Elle avait l'habitude d'aller au musée le dimanche.

Mostanában túl sok dolog jár a fejemben.

J'ai trop de choses dans la tête ces jours-ci.

Ott lakik, ahol a madár sem jár.

Il réside là où pas même un oiseau ne vole.

A fia az enyémmel együtt jár óvodába.

Son garçon va à la maternelle avec le mien.

- Túl sokat beszélsz.
- Sokat jár a szád.

Tu parles trop.

Annak ellenére, hogy kb. ugyanannyi diák jár iskolába.

et ce, même s'ils comptent le même nombre d'étudiants.

Ám a korlátok nélküli élet komplikációkkal is jár.

Mais une vie sans limites entraîne des complications.

- Harminc percenként indul.
- Harminc percenként jár.
- Félóránként közlekedik.

Il part toutes les trente minutes.

Nekem nem célom megérteni, mi jár a fejedben.

- Je n'ai aucun désir de comprendre ce qui se passe à l'intérieur de ta tête.
- Je n'ai aucun désir de comprendre ce qui se passe à l'intérieur de votre tête.

Minden nap gyalog jár dolgozni, kivéve, ha esik.

Il se rend tous les jours à pied à son travail, sauf lorsqu'il pleut.

- Messze jár már.
- Jó messzire van már innen.

Il est déjà par monts et par vaux.

A tudomány inkább azt igazolja, hogy számos előnnyel jár,

En fait, la science montre qu'il y a beaucoup d'avantages,

Hogy tiszteletben tartsa az utat, amin a másik jár.

pour honorer le parcours de l'autre.

Egyik-másik riválisa több mint 30 éve jár ide.

Certains de ses rivaux viennent ici depuis plus de 30 ans.

Nem mindig jár együtt a szakáll meg az ész.

La sagesse ne mûrit pas toujours avec l'âge.

- Végéhez közeledik a tavasz.
- Vége felé jár a tavasz.

La saison du printemps tire vers sa fin.

- Meglehetősen későre jár az óra.
- Elég keső van már.

Il est déjà relativement tard.

Akinek nem csak táplálkozáson jár az esze. Kitartása dicséretre méltó.

Il n'a pas que la nourriture en tête. Vingt sur vingt pour sa persévérance.

és az Úr a megmondhatója, hogy Amerika az élen jár.

et Dieu sait que l'Amérique en est la championne.

- A rossz hír gyorsan terjed.
- A rossz hír szárnyon jár.

- Les mauvaises nouvelles ont des ailes.
- Les mauvaises nouvelles vont vite.

Addig jár a korsó a kútra, míg el nem törik.

Tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se casse.

Nem szeretem a szegényeket, csak a pénzen jár az eszük.

J'aime pas les pauvres, ils ne pensent qu'à l'argent.

- Hatvan év fölött kell lennie.
- Biztos, hogy hatvan fölött jár.

Il doit avoir plus de 60 ans.

- A kukás hetente háromszor jár.
- A szemétgyűjtő hetenként háromszor jön.

Les éboueurs passent trois fois par semaine.