Translation of "Mindegyik" in French

0.013 sec.

Examples of using "Mindegyik" in a sentence and their french translations:

Mindegyik elfogadható.

- N'importe lequel est acceptable.
- N'importe laquelle est acceptable.

Mindegyik hazudik.

Tout le monde ment.

- Mindegyik busz tömve van.
- Tele van mindegyik busz.

Tous les bus sont pleins.

Mindegyik változat normális.

Toutes les options sont normales.

mindegyik kb. félórás,

d'environ une heure chacune

Mindegyik kompromisszumokkal jár.

Toutes ces idées ont leur prix.

Mindegyik út kockázatos.

Dans tous les cas, il y a des risques :

Mindegyik állítás hamis.

Les deux affirmations sont fausses.

Tízből tíz – kamu mindegyik.

Dix sur dix sont factices, toutes.

mindegyik egyedi mikrogyógyszereket tartalmaz.

contenant chacun des micro-médicaments individuels.

és mindegyik egészen másmilyen –

toutes complètement différentes,

Egyformán szeretem mindegyik gyerekem.

J'aime tous mes enfants de manière égale.

Mindegyik busz tele van.

Tous les bus sont pleins.

Mindegyik több millió dollárba kerül,

et qui coûtent des centaines de millions de dollars chacun,

Nem mindegyik madár tud énekelni.

Tous les oiseaux ne savent pas chanter.

Nem mindegyik madár rak fészket.

Tous les oiseaux ne construisent pas de nids.

Mindegyik kérdésre tudtam a választ.

- J'ai su répondre à toutes les questions.
- Je pouvais répondre à toutes les questions.

Mindegyik folyón volt egy híd.

- Sur chaque fleuve il y avait un pont.
- Sur chaque rivière il y avait un pont.

Mindegyik baba pontosan tizenegy hónapos volt.

Tous les bébés de cette étude avaient exactement 11 mois.

Nem mindegyik könyv hasznos azok közül.

Tous ces livres ne sont pas forcément intéressants.

Mindegyik szatrapiát egy kormányzó vagy szatrapa vezette.

Chaque satrapie était dirigée par un gouverneur, ou satrape.

Az nem lehet, hogy mindegyik tele van.

- Ils ne peuvent pas être tous pleins.
- Elles ne peuvent pas être toutes pleines.

A mi tanárnőnk szeretné mindegyik osztályát elvinni Párizsba.

Notre professeur voudrait accompagner toutes ses classes à Paris.

Hat darabra szelte a kalácsot, és mindegyik gyereknek adott egyet.

Elle partagea le gâteau en six morceaux et en donna un à chaque enfant.

- Szinte mindegyik nyelvnek van tájszólása.
- Majdnem minden nyelvnek van nyelvjárása.

Presque toutes les langues ont des dialectes.

Mindegyik csoport kap egy ötletet, ami egy másik csapat szerint borzalmas.

Chaque équipe a donc une idée qu'une autre équipe pensait être terrible,

A rombusz és a derékszögű négyszög különleges paralelogrammák, mindegyik különleges négyszög.

Le losange et le rectangle sont des parallélogrammes particuliers, tous sont des quadrilatères particuliers.

- Mérd meg a háromszög minden szögét.
- Mérd meg a háromszög mindegyik szögét!
- Mérje meg a háromszög minden egyes szögét!

- Mesure chaque angle du triangle.
- Mesurez chaque angle du triangle.

- Hat darabra vágta a süteményt és minden gyermeknek adott egyet.
- A tortát hat darabra vágta és mindegyik gyermeknek adott egyet.
- Hat darabra vágta a tortát és minden gyermeknek adott egyet.

Elle partagea le gâteau en six morceaux et en donna un à chaque enfant.

Szóval, a nép természetesen nem akar háborút. Miért akarná bármelyik szegény földműves az életét kockára tenni egy háborúban, amikor a legjobb, amit abból nyerhet, hogy ép csonttal hazatér? Természetes, hogy az egyszerű polgár nem akar háborút; sem Oroszországban, sem Angliában, sem Amerikában és még csak Németországban sem. Ez érthető. De végső soron egy ország vezetői azok, akik meghatározzák a politikát, és mindig egyszerű erre rávenni a népet; lehet az demokrácia, fasiszta diktatúra, parlamentarizmus vagy kommunista diktatúra. [...] Szavazással vagy anélkül a népet mindig rá lehet bírni, hogy a vezető parancsait kövessék. Ez teljesen egyszerű. Nem kell mást tenni, mint a néppel közölni, hogy megtámadtak minket, és felhánytorgatni a pacifistáknak, hogy nem szeretik eléggé a hazájukat és ezzel sodorják veszélybe az országot. Ez a módszer mindegyik országban működik.

Bien entendu, le peuple ne veut pas de guerre. Pourquoi est-ce qu'un pauvre gueux dans une ferme voudrait risquer sa vie dans une guerre dont il ne peut espérer au mieux qu'il en reviendra entier ? Naturellement, le commun de la population ne veut pas de guerre ; ni en Russie, ni en Angleterre, ni en Amérique, ni, en ce qui nous concerne, en Allemagne. C'est bien entendu. Mais, après tout, ce sont les dirigeants d'un pays qui en déterminent les lignes d'action, et ce n'est jamais qu'une question simple que d'entraîner le peuple, que ce soit dans une démocratie, une dictature fasciste, un Parlement, ou une dictature communiste. [...] Le peuple peut toujours être converti à la cause des dirigeants. Cela est facile. Tout ce qu'il suffit de faire, c'est de leur dire qu'ils sont attaqués et dénoncer les pacifistes pour leur manque de patriotisme qui expose le pays au danger. Cela marche de la même manière dans tous les pays.