Translation of "Furcsa" in French

0.007 sec.

Examples of using "Furcsa" in a sentence and their french translations:

- Tomi furcsa.
- Tom furcsa.

Tom est bizarre.

furcsa jelenségekkel...

de phénomènes étranges,

Furcsa lenne,

Il serait étrange, cependant,

Ez furcsa.

- C'est bizarre.
- C'est zarbi.

Furcsa vagy.

- Tu es bizarre.
- Vous êtes bizarre.
- Vous êtes bizarres.

Milyen furcsa!

- Comme c'est vraiment étrange !
- Comme c'est vraiment curieux !

Tom furcsa.

Tom est bizarre.

Valami furcsa.

Il y a quelque chose qui cloche.

- Furcsa.
- Különös.

Étrange.

Furcsa ügy volt.

C'était une étrange affaire.

Ez furcsa érzés.

Ça fait drôle.

Ez furcsa kérdés.

C'est une drôle de question.

Milyen furcsa ember!

- Quel homme étrange !
- Quel homme bizarre !

Milyen furcsa nő!

Quelle femme étrange !

Ez nagyon furcsa.

C'est très étrange.

Furcsa szerzet vagy.

- Vous êtes un drôle d'oiseau.
- Vous êtes un drôle de spécimen.
- Vous êtes un sacré coco.

Ez elég furcsa.

- C'est plutôt étrange.
- C'est assez bizarre.

Ő furcsa és én nem kedvelem a furcsa embereket.

Il est bizarre et je n'aime pas les gens bizarres.

Mindenkit furcsa viselkedésre sarkall.

tout le monde agit de façon étrange.

Sőt, valami furcsa történik.

En réalité, quelque chose d'étrange se produit

- Ez furcsa.
- Ez fura.

C'est bizarre.

Furcsa, hogy ezt mondod.

C'est bizarre que tu dises ça.

- Fura alak.
- Furcsa figura.

C'est un type étrange.

- Tom furcsa.
- Tom fura.

Tom est bizarre.

- Ez furcsa.
- Ez különös.

C'est bizarre.

- Mária különös.
- Mária furcsa.

Marie est bizarre.

A hasonlatod nagyon furcsa.

Ta comparaison est vraiment bizarre.

Tudom, hogy ez furcsa.

- Je sais que c'est étrange.
- Je sais que ceci est bizarre.

Tom furcsa szagot érez.

Tom sent bizarre.

Számomra egy kicsit furcsa.

C'est un peu étrange, selon moi.

Néhány furcsa dolog derült ki.

j'ai commencé à découvrir des choses étranges.

A viselkedésében van valami furcsa.

Qu'elle se comporte comme ça est curieux.

Valami nagyon furcsa dolog történik.

- Quelque chose de très étrange est en train d'avoir lieu.
- Il se passe quelque chose de très étrange.

Ez az egész olyan furcsa.

Tout est si étrange.

Kérem, értelmezze a furcsa álmaimat.

Interprète mes rêves étranges, s'il te plait.

Furcsa kérdést tett fel nekem.

Il posa une étrange question à mon endroit.

Múlt éjszaka furcsa álmom volt.

- J'ai fait un rêve étrange, la nuit dernière.
- J'ai fait un rêve bizarre, la nuit passée.
- J'ai fait un rêve bizarre, la nuit dernière.

Nagyon furcsa volt a viselkedésem.

Mon comportement était très bizarre.

- Tomi furcsa.
- Tom nehéz eset.

- Tom est difficile.
- Tom est quelqu'un de difficile.
- Tom est pénible.

A "bustrophedon" egy furcsa szó.

Boustrophédon est un mot étrange...

Tom egy furcsa kalapot visel.

Tom porte un chapeau à l'aspect étrange.

Ezekben a történetekben az a furcsa,

Ce que je trouve extraordinaire,

Külseje éppoly furcsa, mint az életmódja.

Son apparence est aussi étrange que son mode de vie.

És ez valamiféle furcsa bizonyosságot adott.

Ça m'a redonné confiance, bizarrement.

Egy furcsa betegség sújtotta a várost.

Une étrange maladie frappa la ville.

- Milyen különös történet!
- Milyen furcsa sztori!

Quelle étrange histoire !

- Az élet különös.
- Furcsa az élet.

La vie est étrange.

- Furcsa arckifejezése volt.
- Különös arckifejezése volt.

Il faisait une drôle de tête.

Furcsa, hogy semmit nem tudsz erről.

C'est étrange que tu ne saches rien à ce sujet.

Az asztalra a furcsa csomagot dobtam.

Je jetai l'étrange paquet sur la table.

Tegnap este egy furcsa álmom volt.

Hier, j’ai fait un rêve surprenant.

- Ez furcsa.
- Ez különös.
- Ez fura.

C'est bizarre.

- A nevem: Különös.
- A nevem: Furcsa.

- Mon nom est "Étrange".
- Mon nom est "Bizarre".

Furcsa dolgok történtek abban a házban.

Des choses étranges ont eu lieu dans cette maison.

A királynak furcsa kék koronája volt.

Le roi avait une étrange couronne bleue !

- Különös tapasztalat volt.
- Furcsa élmény volt.

C'était une expérience étrange.

Furcsa események történtek azon az éjjelen.

Des évènements étranges se sont produits cette nuit-là.

Nem furcsa, hogy ami a szabályokat illeti,

N'est-il pas étonnant que selon les règles,

De pár perc múlva furcsa sejtelmük támad:

Mais au bout d’un instant, vous remarquez une chose étonnante.

Sokan ugyanarról a furcsa élményről számoltak be:

Beaucoup d'entre eux ont témoigné de la même chose étrange :

Annak a dobnak igen furcsa hangja van.

Ce tambour produit un son très étrange.

Mint furcsa vicceket mondani, de szívünket nem kiönteni.

qu'une plaisanterie amusante mais sans partager qui vous êtes.

Fel kell ismernünk, hogy a kevésbé furcsa viselkedés

Nous devons reconnaître que, peut-être, « agir moins bizarrement »

Valamilyen furcsa oknál fogva a kutyáimhoz ír akcentussal beszélek.

Par quelque étrange raison, je parle à mes chiens avec l'accent irlandais.

És amint a lerakó körül játszottam, hallottam egy furcsa hangot,

Et dans cette décharge, j'ai entendu un bruit,

Emlékszem, balra tőlem észrevettem egy furcsa alakot, és lejjebb úszva...

J'ai vu une forme étrange à ma gauche, j'ai plongé,

Furcsa testtartást vesz fel, amitől olyan lesz, mint egy kő.

Elle se recroqueville sur elle-même, on dirait une pierre.

"Utálod Tomot?" "Nem, csak azt gondolom, hogy egy kicsit furcsa."

- « Détestes-tu Tom ? » « Non, je le trouve juste un peu étrange. »
- « Est-ce que vous détestez Tom ? » « Non, je trouve simplement qu'il est un peu bizarre. »

De az igazság az, hogy ez a furcsa és lassú élet

Mais en fait, cette forme de vie étrange et lente

Az események furcsa fordulatával Svédország volt Napóleon ex marsall, Bernadotte irányította.

Par une curieuse tournure des événements, la Suède était maintenant dirigée par l'ex-maréchal de Napoléon, Bernadotte.

Éppen beszédet tartott, de hirtelen abbahagyta, mikor egy furcsa zajt hallott.

- Il faisait un discours mais il s'interrompit lorsqu'il entendit un bruit étrange.
- Il prononçait un discours, mais il s'arrêta brusquement de parler lorsqu'il entendit un bruit étrange.

Az iskolában a többi gyerek kinevette őt a furcsa akcentusa miatt.

Les autres enfants à l'école se moquaient de lui à cause de son étrange accent.

A DTP-oltás negatív hatásai furcsa módon inkább a lányokat érintik,

Étrangement, les effets négatifs du DTP sont plus importants pour les filles

- Utálod Tomot? - Nem utálom, viszont azt gondolom, hogy egy kicsit furcsa.

- « Détestes-tu Tom ? » « Je ne le déteste pas, mais je le trouve juste un peu étrange. »
- « Est-ce que vous détestez Tom ? » « Je ne le déteste pas, mais je trouve simplement qu'il est un peu bizarre. »

Mit nyerhetne egy dolgát végző vadállat egy furcsa emberi lénnyel való érintkezésből?

Comment cet animal sauvage qui vit sa vie pourrait tirer quelque chose de cet étrange visiteur humain ?

- Különös történeteivel szórakoztat bennünket.
- Mókás történeteivel szórakoztat bennünket.
- Furcsa történeteivel szórakoztat bennünket.
- Vicces történeteivel szórakoztat bennünket.

Il nous amuse avec ses drôles d'histoires.

Az életkorral kapcsolatban az a furcsa, hogy egyszer mindenki volt fiatal, de nem mindenki lesz öreg.

Le truc marrant avec l'âge, c'est que tandis que tout le monde a été jeune un jour, tout le monde ne sera pas vieux.

Mi a furcsa abban, ha a börtönökre hasonlítanak a gyárak, iskolák, laktanyák és kórházak? Az összes börtön hasonlít egymásra.

Quoi d'étonnant si la prison ressemble aux usines, aux écoles, aux casernes, aux hôpitaux, qui tous ressemblent aux prisons ?

Volt már olyan, hogy valami nagyon furcsa dolgot éltél át, amit nem igazán tudtál megmagyarázni és amikor belegondoltál, de úgy rendesen, akkor beleborzongtál?

Avez-vous déjà fait l'expérience de quelque chose de vraiment étrange et que vous ne pouvez pas vraiment expliquer, mais qui, lorsque vous y pensez vraiment sans l'ignorer, vous fait finalement très peur ?

- Az emberek ma már nem tartják különösnek, ha egy férfi hosszúra növeszti a haját.
- Az emberek szerint már nem furcsa, ha egy férfi megnöveszti a haját.

Les gens ne trouvent plus étrange que des hommes se laissent pousser les cheveux.