Translation of "Különös" in French

0.017 sec.

Examples of using "Különös" in a sentence and their french translations:

Ez különös.

C'est étrange.

Nagyon különös.

Très bizarre.

- Furcsa.
- Különös.

Étrange.

Különös viselkedésem láttán

En voyant mon comportement inhabituel,

Különös hangot hallottam.

J'ai entendu un son étrange.

Milyen különös kutya!

Quel chien étrange !

Ez valóban különös.

C'est en effet curieux.

Különös álmot látott.

Elle fit un rêve étrange.

Ez valahogy különös.

C'est en quelque sorte étrange.

Milyen különös ország!

Quel étrange pays !

Részletesen elmesélte különös kalandját.

Il fit un récit détaillé de son étrange aventure.

- Ez furcsa.
- Ez különös.

C'est bizarre.

- Mária különös.
- Mária furcsa.

Marie est bizarre.

Ez nagyon különös volt.

C'était très bizarre.

Néha különös fiúnak látszik.

- Parfois il peut être un gars bizarre.
- Il peut parfois être un garçon étrange.
- Ce mec est bizarre par moment.

Ma különös hangulatban vagyok.

Je suis d'une humeur étrange aujourd'hui.

- A beszéde alatt különös esemény történt.
- A beszéde alatt különös incidens történt.

Il y eut un étrange incident pendant son discours.

Apró teremtmények különös, sziporkázó kavalkádja.

Une variété remarquable de créatures minuscules.

Igazán különös dolgot pillantottam meg.

et il y avait cette chose bizarre.

Különös álmom volt előző éjjel.

- J'ai eu un rêve étrange la nuit dernière.
- La nuit dernière, j'ai fait un rêve bizarre.

Tom egy különös szobában ébredt.

Tom se réveilla dans une pièce étrange.

- Van valami dolgod? - Semmi különös.

« Avez-vous quelque chose à faire ? » « Rien de spécial. »

- Semmi különös.
- Semmi említésre méltó.

Rien de spécial.

Amelyet különös gyűlölet és tagadás övez.

qui a été haïe et bannie de façon spécifique.

Beth különös lány, szereti a kígyókat.

Beth est une fille bizarre qui aime les serpents.

- Milyen különös történet!
- Milyen furcsa sztori!

Quelle étrange histoire !

- Az élet különös.
- Furcsa az élet.

La vie est étrange.

- Furcsa arckifejezése volt.
- Különös arckifejezése volt.

Il faisait une drôle de tête.

- Mind inkább különös.
- Ez egyre furcsább.

Ça devient de plus en plus étrange.

- Ez furcsa.
- Ez különös.
- Ez fura.

C'est bizarre.

Ennek a tejnek különös íze van.

Ce lait a un goût bizarre.

- A nevem: Különös.
- A nevem: Furcsa.

- Mon nom est "Étrange".
- Mon nom est "Bizarre".

- Különös tapasztalat volt.
- Furcsa élmény volt.

C'était une expérience étrange.

Azon a napon valami különös dolog történt.

Ce jour-là, quelque chose d’étrange s’est produit.

BO: Ma este különös büszkeséget érzek, mert – ne kerteljünk –,

BO : C'est un honneur particulier pour moi ce soir, car, soyons francs,

Szabad szemmel nem tűnik fel semmi különös a falon,

Alors que ce mur peut sembler ordinaire à nos propres yeux,

Az életem különös módon az ő életének tükörképe volt.

D'une façon étrange, nos vies se faisaient écho.

- Milyen fura az élet!
- Hogy az élet mennyire különös!

Comme la vie est étrange !

- Az éjjel furcsát álmodtam.
- Különös álmom volt múlt éjjel.

- J'ai eu un rêve étrange la nuit dernière.
- J'ai fait un rêve étrange, la nuit dernière.
- La nuit dernière, j'ai fait un rêve bizarre.

És ennek a buckának a közepén volt egy kicsiny, különös kő,

Et au centre de ce monticule se trouvait une pierre étrange,

- Miért azt a témát választotta?
- Miért azt a különös témát választotta?

- Pourquoi avez-vous choisi ce thème particulier ?
- Pourquoi as-tu choisi ce thème particulier ?

A 11. oldalon nagyon különös a térkép. Fordítsd fejjel lefelé és máris ismerős lesz.

La carte de la page 11 a l'air très étrange. Retournez-la. Elle devient alors plus familière pour vous.

- Különös történeteivel szórakoztat bennünket.
- Mókás történeteivel szórakoztat bennünket.
- Furcsa történeteivel szórakoztat bennünket.
- Vicces történeteivel szórakoztat bennünket.

Il nous amuse avec ses drôles d'histoires.

De az a különös, hogy ha közelebb kerülsz hozzájuk, rájössz, hogy sok szempontból nagyon is hasonlítanak ránk.

Mais chose étrange, plus on s'en approche, plus on se rend compte qu'il nous ressemble beaucoup.

- Érdekes, hogy senkinek nem tűnt fel ez a hiba.
- Különös, hogy senkinek nem szúrt szemet ez a hiba.

C'est intéressant que personne n'a remarqué l'erreur.

- Az étel nem valami különös az új étteremben; átlagosnak elmegy.
- Az új étteremben nem főznek túl jól, legföljebb átlagosnak mondanám.

La bouffe dans le nouveau restaurant n'a rien d'extraordinaire ; au mieux, moyenne.

- - Nincs semmi jó hír a mai újságban? - Nem, nincs semmi különös.
- - Van valami jó hír a mai újságban? - Nem, nincs semmi rendkívüli.

« Pas de bonnes nouvelles dans le journal d'aujourd'hui ? » « Non, rien de particulier. »