Translation of "Valami" in French

0.011 sec.

Examples of using "Valami" in a sentence and their french translations:

- Valami megváltozott?
- Megváltozott valami?

- Quelque chose est-il différent ?
- Est-ce que quelque chose a changé ?

- Valami történt.
- Történt valami.

- Quelque chose est survenu.
- Il est arrivé quelque chose.
- Il s'est passé quelque chose.

- Valami dereng nekem.
- Valami rémlik.

- Je commence à piger.
- Quelque chose m'est apparu.

- Valami baj van?
- Valami nem oké?
- Nincs valami rendben?

- Quelque chose ne va pas ?
- Y a-t-il quoi que ce soit qui cloche ?

- Valami baj van.
- Valami nem stimmel.

- Quelque chose cloche.
- Il y a quelque chose qui ne va pas.
- Quelque chose ne va pas.

- Van valami inni?
- Van valami innivaló?

Y a-t-il quoi que ce soit à boire ?

- Mondtam valami hülyeséget?
- Mondtam valami ostobaságot?

Ai-je dit quelque chose de stupide ?

- Van valami baj?
- Valami baj van?

- Quelque chose qui ne va pas ?
- Quelque chose ne va pas ?

valami nyilvánvalót,

quelque chose d'évident

Jön valami.

- Quelque chose s'en vient.
- Quelque chose va arriver.

Valami történt.

- Quelque chose s'est produit.
- Quelque chose s'est passé.
- Quelque chose est survenu.
- Quelque chose a eu lieu.
- Il est arrivé quelque chose.
- Il s'est passé quelque chose.

Közbejött valami.

Il est arrivé quelque chose entre-temps.

Történik valami?

- Quelque chose se produit-il ?
- Quelque chose a-t-il lieu ?

Valami kezdődik.

- Quelque chose commence.
- Quelque chose se prépare.
- Il y a quelque chose qui commence.

Történt valami?

- Est-il arrivé quelque chose?
- Quelque chose s'est-il produit ?
- Est-ce que quelque chose est arrivé ?
- Quelque chose s'est-il passé ?

Valami furcsa.

Il y a quelque chose qui cloche.

Valami eltér?

Quelque chose est-il différent ?

Valami történik.

Il se passe quelque chose.

Valami hiányzik.

- Quelque chose manque.
- Il manque quelque chose.

Történhetett valami?

- Je me demande s'il est arrivé quelque chose.
- Je me demande si quelque chose est survenu.

Valami csipog.

- Il y a quelque chose qui sonne.
- Il y a quelque chose qui bipe.
- Il y a quelque chose qui fait du bruit.

- Valami nem stimmel Tommal.
- Valami nem stimmel Tomival.
- Valami nem oké Tomival.
- Valami nem klappool Tomival.
- Valami nem teljesen kerek Tomival.

Il y a quelque chose qui cloche chez Tom.

- Óhajt még valami mást?
- Óhajt még valami egyebet?
- Szolgálhatok még valami mással is?

- Y a-t-il quoi que ce soit d'autre que tu aimerais ?
- Y a-t-il quoi que ce soit d'autre que vous aimeriez ?

- Valami itt nem stimmel.
- Itt valami nem stimmel.

- Quelque chose ne va pas ici.
- Ici, quelque chose ne va pas.

- Van valami a szememben.
- Valami van a szememben.

J'ai quelque chose dans l'œil.

- Akarsz valami hideg italt?
- Kérsz inni valami hideget?

- Veux-tu quelque chose de frais à boire ?
- Voulez-vous quelque chose de frais à boire ?

- Mintha valami odaégett volna.
- Úgy érzem, valami odaégett.

Quelque chose sent le brûlé.

- Számomra valami különösnek tűnt.
- Számomra valami furcsának tűnt.

Quelque chose m'a paru étrange.

- Szeretnék inni valami meleget.
- Valami meleget akarok inni.

Je veux une boisson chaude.

- Itt valami nem stimmel.
- Itt valami baj van.

Ici, quelque chose ne va pas.

- Valami nem stimmel vele.
- Valami baj van vele.

Quelque chose ne va pas avec elle.

Ez valami csodálatos!

Je me demande si ce n’est pas ça qui donne sens à nos vies.

Kezdjük valami egyszerűvel,

OK, commençons simplement

Hogy valami hiányzik.

je sentais qu'il manquait quelque chose.

És még valami.

Et ce n'est pas tout.

Valami nem stimmel.

Mais il y a un problème.

De történt valami,

Mais il s'est produit quelque chose

Láttál valami ilyet?

Avez-vous vu quelqu'un par ici ?

Valami újat akarunk.

Nous voulons quelque chose de nouveau.

Van valami ennivalód?

- As-tu quelque chose à manger ?
- Avez-vous quoi que ce soit à manger ?

Van valami újdonság?

- Il y a du nouveau ?
- Des nouvelles ?
- Y a-t-il du nouveau ?

Valami gond van?

- Y a-t-il un problème ?
- Il y a un problème ?
- Y a-t-il un problème ?

Valami baj van.

- Il y a quelque chose qui ne va pas.
- Là, quelque chose ne va pas.

Ez valami vicc?

- S'agit-il d'une plaisanterie ?
- S'agit-il d'une blague ?

Valami van idebent.

- Il y a là quelque chose.
- Il y a quelque chose là-dedans.

Valami másra gondolok.

Je suis en train de penser à autre chose.

Valami többre vágyik.

Elle veut quelque chose de plus.

Valami nincs rendben.

Quelque chose n'est pas correct.

Van valami kaja?

Y a-t-il quoi que ce soit à manger ?

Valami jobbat akarok.

- Je veux quelque chose de mieux.
- Je veux quelque chose de meilleur.

Valami megijesztette Tomot.

Quelque chose a effrayé Tom.

Ez valami más.

C'est une autre affaire.

Na, még valami?

Alors, encore quelque chose?

Félbeszakítottam valami fontosat?

Ai-je interrompu quelque chose d'important ?

Kérdezz valami egyszerűbbet!

- Demande-moi quelque chose de plus facile.
- Demande-moi quelque chose de plus simple.

Ez valami fontos?

- C'est quelque chose d'important ?
- Est-ce quelque chose de sérieux ?

Van nálam valami.

J'ai quelque chose.

Ennék valami édeset.

J'ai envie de manger quelque chose de sucré.

Találtál valami érdekeset?

- Avez-vous trouvé quelque chose d'intéressant ?
- As-tu trouvé quelque chose d'intéressant ?

Valami közepén álltam.

J'étais au milieu de quelque chose.

Csinálsz valami különlegeset?

Fais-tu quelque chose de spécial ?

Fölteszek valami zenét.

Je vais mettre de la musique.

Van valami elgondolásod?

- Est-ce que tu as une théorie ?
- Avez-vous une théorie ?

Észrevettél valami gyanúsat?

Avez-vous remarqué quoi que ce soit de suspect ?

Kérdezhetek valami személyeset?

Puis-je poser une question personnelle ?

Kérdezzen valami könnyebbet!

- Demandez-moi quelque chose de plus simple.
- Demande-moi quelque chose de plus simple.

Valami baj van?

- Quelque chose ne va pas ?
- Ça ne va pas ?

Valami másra gondolsz.

- Tu penses à autre chose.
- Vous pensez à autre chose.

Valami újat akarok.

Je veux quelque chose de nouveau.

Kell valami étel.

Il me faut de la nourriture.

Kérdezz valami könnyebbet!

Demandez-moi quelque chose de plus simple.

Kérdezhetek valami furcsát?

Je peux te poser une question bizarre ?

Van valami mondanivalód?

Avez-vous quelque chose à dire ?

Valami rágcsálnivalót akarok.

- J'ai besoin d'un goûter.
- J'ai besoin d'une collation.

Észleltél valami változást?

As-tu remarqué un changement ?

Valami bűzlik Dániában.

- Il y a quelque chose de pourri au royaume du Danemark.
- Il y a quelque chose de pourri dans l'état du Danemark.

Van köztetek valami?

Il y a quelque chose entre vous?

Valami különlegeset keres?

Recherchez-vous quelque chose de particulier ?

Van valami elvámolnivalója?

- Avez-vous quelque chose à déclarer ?
- Avez-vous quelque chose à déclarer ?

Valami jobbat szeretnék.

- Je veux quelque chose de mieux.
- Je veux quelque chose de meilleur.

Valami mást csinálok.

Je vais faire autre chose.

Van valami gond?

- Y a-t-il un problème ?
- Y a-t-il un problème ?

Biztosan történt valami.

Quelque chose a dû se passer.

- Van valami tervetek ma estére?
- Van valami terve ma estére?
- Van valami terved ma estére?
- Van valami tervük ma estére?

- As-tu quelque chose de prévu pour ce soir ?
- Avez-vous des projets pour la soirée ?
- As-tu des plans pour ce soir ?

- Van valami gyógyszered köhögésre?
- Van valami orvosságod köhögés ellen?

As-tu des médicaments contre la toux ?