Translation of "Becsületes" in French

0.009 sec.

Examples of using "Becsületes" in a sentence and their french translations:

Becsületes.

honnête,

- Ő nagyon becsületes.
- Nagyon becsületes.

Il est très honnête.

- Minden ízében becsületes.
- Tetőtől talpig becsületes.

Il est foncièrement honnête.

Becsületes ember.

C'est un homme honnête.

Tom becsületes.

Tom est juste.

Nagyon becsületes fiú.

- Le garçon est très honnête.
- C'est un garçon très honnête.

Becsületes ember vagyok.

Je suis une personne honnête.

Becsületes embernek tartalak.

Je vous considère comme un homme honnête.

Szerintem ő becsületes.

Je pense qu'elle est honnête.

Ő nagyon becsületes.

Il est très honnête.

Nyílt és becsületes módon,

ouvertement et honnêtement,

Úgy gondolom, becsületes vagy.

Je te crois honnête.

Szeretem Tomot, mert becsületes.

J'aime Tom parce qu'il est honnête.

Szerintünk Tom becsületes ember.

Nous considérons Tom comme un honnête homme.

Tom becsületes embernek látszik.

Tom semble être une personne honnête.

A csalót becsületes embernek nézték.

L'escroc était considéré comme un honnête homme.

Úgy gondolom, hogy ő becsületes.

Je le crois honnête.

Olyan becsületes, hogy mindenki megbízik benne.

Il est si honnête que tout le monde lui fait confiance.

Úgy tűnik nekem, hogy becsületes vagy.

- Il me semble que tu es honnête.
- Il me semble que vous êtes honnête.

Ő nem csak kedves, de becsületes is.

- Elle n'est pas seulement gentille, elle est aussi honnête.
- Non seulement elle est gentille, mais elle est aussi honnête.

- Hírből sem ismeri a tisztességet.
- Kicsit sem becsületes.

Elle est loin d'être honnête.

Hogy bármi ösztönzőt a becsületes viselkedésért igénybe vettünk volna.

sans qu'aucune motivation à être honnête n'ait été mise en place.

Bírom őt, nem azért, mert barátságos, hanem mert becsületes.

Je l'aime bien non pas parce qu'il est gentil mais parce qu'il est honnête.

Kedvelem őt, nem azért, mert udvarias, hanem azért, mert becsületes.

Je l'aime bien non pas parce qu'il est gentil mais parce qu'il est honnête.

- Ki mint él, úgy ítél.
- Nem hiszi a tolvaj, hogy léteznek becsületes emberek.

Le voleur ne croit pas que les honnêtes gens existent.

- Egy pillanatra sem vonom kétségbe, hogy tisztességes vagy.
- Egy pillanatig se kétlem, hogy becsületes vagy.

Je ne doute pas un seul instant de votre sincérité.

- Tedd azt, ami helyes.
- Tedd azt, ami igazságos.
- Tedd azt, ami becsületes.
- Tedd azt, ami megfelelő.

Fais ce qui est juste.

A világtörténelem mai állapotában az Egyesült Államokban nem létezik olyasmi, mint a független sajtó. Te tudod, és én is tudom. Egyetlen ember sincs közöttetek, aki meg meri írni a tisztességes véleményét, és ha megtennéd, már előre tudod, hogy az sohasem jelenne meg nyomtatásban. Engem minden héten azért fizetnek, hogy tartsam a véleményemet azon az újságon kívül, amellyel kapcsolatban vagyok. Közületek másokat hasonló keresettel, hasonló dolgokért fizetnek, és ha bármelyikőtök, aki elég őrült ahhoz, hogy becsületes véleményt írjon, az utcán találná magát, más munkát keresve. Ha megengedném, hogy a tisztességes véleményem megjelenjen az újságom valamelyik számában, huszonnégy órán belül megszűnne az állásom. Az újságíró munkája az, hogy tegye tönkre az igazságot, tétovázás nélkül hazudjon, ferdítsen, rágalmazzon, alázza meg magát a Mammon lábainál, és hogy adja el országát és fajtáját a mindennapi kenyeréért. Te tudod ezt, és én is tudom ezt, akkor meg mi ez a bohóckodás a független sajtó felköszöntésével? Zsinóron rángatott bábok vagyunk, ők húzgálják a zsinórokat, mi meg táncolunk. Minden tehetségünk, lehetőségünk és az életünk mások tulajdona. Intellektuális prostituáltak vagyunk.

Il n'y a pas, à ce stade de l'histoire mondiale aux États-Unis d'Amérique, de chose telle qu'une presse indépendante. Vous le savez et je le sais. Il n'y a pas un de vous qui ose écrire ses franches opinions, et si vous le faisiez, vous savez d'avance qu'elles ne seraient jamais publiées. Je suis hebdomadairement payé pour tenir mes franches opinions à distance du journal auquel je suis lié. D'autres d'entre vous reçoivent de mêmes émoluments pour des choses similaires, et n'importe lequel d'entre vous qui serait assez bête pour écrire de franches opinions serait à la rue à chercher un autre emploi. Si je laissais mes franches opinions être publiées dans l'une des parutions de mes journaux, mon emploi s'évaporerait avant vingt-quatre heures. Le boulot du journaliste est de détruire la vérité, de mentir effrontément, de pervertir, de diaboliser, de lécher les pieds de Mammon et de vendre son pays et sa race pour gagner son pain quotidien. Vous le savez et je le sais, et quelle folie est cette célébration d'une presse indépendante ? Nous sommes des pantins, ils tirent les ficelles et nous dansons. Nos talents, nos possibilités et nos vies sont tous la propriété d'autres hommes. Nous sommes des prostitués intellectuels.