Translation of "Módon" in English

0.012 sec.

Examples of using "Módon" in a sentence and their english translations:

Érdekes módon

Interestingly, what we found

Sajnálatos módon

But unfortunately,

Bizarr módon...

Remarkably...

- Sokféle módon kommunikálhatunk.
- Sokféle módon lehet kommunikálni.
- Sokféle módon lehet értekezni.

We can communicate with each other in many ways.

- Tomi rejtélyes módon eltűnt.
- Tom titokzatos módon eltűnt.

Tom disappeared mysteriously.

Kétféle módon igyekszünk

And there are two different types of effort

Eléggé ijesztő módon.

in quite a worrying way, actually.

Többféle módon megpróbáltuk.

We tried many different ways to do that.

Nyílt és becsületes módon,

in an open and honest way,

Az emberiség autokrata módon

In our authoritarian ways,

Autodidakta módon tanult franciául.

He taught himself French.

Autodidakta módon képezte önmagát.

She is a self-educated woman.

Királyi módon fogunk élni.

We'll live like kings.

Valamilyen módon igazad van.

In a way, you are right.

Nekem bármelyik módon megfelel.

Either way works for me.

Csodával határos módon megmenekültem.

I was saved as if by a miracle.

Segíthetek neked valamilyen módon?

- Is there anything that I can do to help you?
- Is there anything I can do to help you?

Konszenzus alapján álló, nemmonogám módon.

in a consensually, non-monogamous way.

Hallgatósága emberi módon kötődött hozzá.

People connected with her on a human level.

Spontán módon felajánlotta a segítségét.

He made a spontaneous offer of help.

Bűnös módon bánik a gyermekeivel.

It's a crime the way he treats his children.

Tomi szokatlan módon van fölöltözve.

Tom is dressed in an inappropriate manner.

Ne beszélj Tomról ilyen módon!

Don't talk about Tom that way.

Tom rendkívüli módon ideges volt.

Tom was extremely nervous.

Sajnálatos módon nem mehetek veled.

It is regrettable that I can't go with you.

El lehet valamilyen módon kerülni?

Is there any way to avoid it?

Egyre többször estem el megmagyarázhatatlan módon.

I began to experience a series of inexplicable falls.

Csodálatos módon átváltozik jólétté és közjóvá.

magically transubstantiate into prosperity and the common good.

Hasonló módon változtatható a megvilágítás is.

And you can change the lighting as well in a similar way.

és azonos módon forralják a vizet.

and they're boiling their water in identical ways.

Hanem roppant érdekes s intelligens módon,

but in a way that's sort of very interesting and intelligent

Minden elképzelhető módon segíteni fogom őt.

I'll help her any way I can.

Csodálatos módon egyikük sem halt meg.

Miraculously, none of them died.

Tom sajnálatos módon felfedte a titkot.

Unfortunately, Tom let the cat out of the bag.

Minden lehetséges módon támogatni fogom Tomit.

I'll support Tom any way I can.

Sajnálatos módon minket senki sem értesített.

- Unfortunately, no one told us.
- Unfortunately, nobody told us.

Az érzelmi szív meglepő és rejtélyes módon

the emotional heart intersects with its biological counterpart

Csakis ily módon szerezhetjük vissza a hatalmat.

It's the only way we're going to take the power back.

Tehát eltérő módon verik vissza a fényt.

so they reflect light differently.

A rendszerünk ezt noninvazív módon teszi lehetővé.

Our system could enable this noninvasively.

Sokféle módon próbálnak alkalmazkodni egy világosabb környezethez.

Just one of the many ways they are struggling to adapt to a brighter world.

Nem valami ijesztő módon, pl. agymosás útján,

not in some creepy, like, we're going to control people's minds way,

Valamilyen módon át tudta úszni a folyót.

He was somehow able to swim across the river.

A kutyát rengeteg különböző módon lehet elkészíteni.

Dog can be prepared in various different ways.

Természetes és spontán módon tanulják meg anyanyelvüket anélkül,

babies learn their native languages naturally and spontaneously

Sajnálatos módon soha nem tette meg az utat.

this man never went on the journey.

Lehet, hogy kevésbé nyilvánvaló módon, de mindenképp sérülünk.

Maybe in a less public or obvious way, but we get hurt nevertheless.

A természet egyedi módon fedi fel valódi arcát,

Nature reveals itself to us in unique ways,

Hogy miként kell új sorozatokat érdekes módon elindítani.

interesting ways to launch new shows, too.

Ez a népszavazás szinte teljesen online módon zajlott,

This referendum took place almost entirely online.

A bírónak mindkét csapatot korrekt módon kell kezelnie.

- The referee must be fair to both teams.
- A referee must be fair to both teams.

Furcsa módon a tanulók száma minden évben csökken.

Strangely, the number of students is decreasing each year.

Különös módon tegnap kétszer láttam ugyanazt az álmot.

Strange to say, I dreamed the same dream twice last night.

Meglepő módon még a hideg napokon is úszik.

Surprisingly, he swims even on cold days.

Nem meglepő módon sok mondanivalója volt az ügyről.

Unsurprisingly, he had a lot to say on the matter.

- Tomi érthető módon kíváncsi.
- Érthető, hogy kíváncsi Tomi.

Tom is understandably curious.

Sajnoálatos módon, nem kaptuk meg az ön válaszát.

Regrettably, we have not received your reply.

Fontos, hogy minden lehetséges módon propagáljuk a nyelvünket.

It is important to promote our language in every possible way.

Milyen mértékben és módon kell találkoznia a nyelvvel ahhoz,

how much and what kind of language exposure

Nyitunk a lehetőségekre, új módon oldjuk meg a problémákat.

You become open to opportunities, you solve problems in new ways.

Ha az eddigi módon állítunk elő elektromosságot földgáz segítségével,

If you normally generate electricity from natural gas,

Egy játék is lehet művészet, de teljesen más módon.

and games can be art, but in a very different way.

Az életem különös módon az ő életének tükörképe volt.

In this strange way, our lives were mirroring each other.

Aljas módon átvert, ezért ezt kamatostul szándékozom visszaadni neki.

As he played a dirty trick on me, I'll get even with him.

Taró kénytelen volt megalázó módon bocsánatot kérni, s lemondani.

Taro had to eat dirt and resigned.

Bármilyen módon meg kell mentenem azt a fulladozó fiatalt.

I must save the drowning child by all means.

Ez a probléma a szokásos módon nem oldható meg.

You cannot solve this problem with the usual method.

- Valami módon Tom tudta ezt.
- Valamiképpen Tom ezt tudta.

Somehow, Tom knew.

Érdekes módon nekem is ugyanez a gondolatom támadt anno.

Interestingly, I had had the same thought earlier.

Hogy ez olyasvalami, ami csak úgy természetes módon ránk tört

that this is something that just swept in, naturally

Nem valami varázslatos New Age módon, hanem csodálatos, kézzelfogható módokon.

No magical New Age way, it echoes in practical, wonderful ways.

Rekurzív módon működnek, az eljárást újra és újra megismételve úgy,

operate on a principle where they’re processing information

és megértsük, nem az számít, milyen módon használjuk ki őket,

to understand that it's not the way that we exploit them that matters,

A pettyes levelibékák furfangos módon teszik éjjel is észrevehetővé magukat.

Polka-dot tree frogs have an ingenious way to spot each other at night.

Meglepő módon két hét múlva újra ott ült a tárgyalóteremben.

Surprisingly, two weeks passed and he was sitting the courtroom.

De nem egy olyan eszme alapján, miszerint ők veleszületett módon felsőbbrendűek.

but not because of some idea that they were innately superior.

Oly módon, hogy növelik a helyi mérnöki, tudományos és űrtechnológiai tudásukat.

by increasing their local knowledge of engineering and science and space.

Egyesek elbűvölő módon kérnek segítséget. A biolumineszcens gombák saját erőből világítanak.

Some have an enchanting way to call for help. Bioluminescent fungi make their own light.

A DTP-oltás negatív hatásai furcsa módon inkább a lányokat érintik,

Intriguingly, the negative effects of DTP vaccine were strongest for girls,

A tizennegyedik század során Prága csodával határos módon megmenekült a pestisjárványtól.

Miraculously, during the fourteenth century, Prague was spared from the Black Death.

Az a célom, hogy szórakoztató módon tanulj meg folyékonyan beszélni portugálul.

My aim is to make you speak Portuguese fluently in a fun way.

- Többféleképpen is el lehet intézni.
- Számtalan módon el lehet ezt intézni.

There are several ways to arrange it.

Mindig, amikor használom a mikrót, a wifim bedöglik, ez extrém módon idegesít.

Every time I use my microwave oven, my Wi-Fi stops working. It's extremely irritating.

A boldog családok mind hasonlítanak egymáshoz, a boldogtalan családok mind egyedi módon boldogtalanok.

All happy families resemble each other, each unhappy family is unhappy in its own way.

Most mi is láthatjuk, hányféle sajátos módon veszik birtokba az állatok az éjjeli városokat.

we discover the remarkable ways in which animals are conquering this new nighttime world.

Feltehetőleg a hatalmi pozíciókban lévők esetében nagyobb lenne a valószínűsége, hogy ilyen módon cselekedjenek.

Presumably, those in positions of power would be more likely to act this way.

A férfi a tükörben azonban nem válaszolt, csak nézett, majd pimasz módon utánozni kezdte a kézmozdulataimat és mimikámat.

But the man in the mirror did not answer me; he just stared at me and then began to imitate brazenly my arm movements and facial expressions.

A férfiak és nők eltérő módon dolgozzák fel a stresszt: A férfiak fő eszköze az ivás, a nőknek pedig a csevegés.

The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.

Az entellektüel egy olyan ember, aki az egyszerű dolgokat bonyolultan mondja el, a művész pedig olyan, aki a bonyolult dolgokat egyszerű módon fejezi ki.

An intellectual is a man who says a simple thing in a difficult way; an artist is a man who says a difficult thing in a simple way.

A férfival, aki később a férjem lett, e-mailen keresztül találkoztam. E szokatlan módon kezdődött ismeretség egy hónapos se volt, mikor a házasság mellett döntöttünk.

I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way, before a month had passed, we found ourselves resolving to get married.

Továbbá ne legyen semmiféle megkülönböztetés annak az országnak vagy területnek a politikai, igazságszolgáltatási vagy nemzetközi státusa alapján, amelyhez az adott személy tartozik, tekintet nélkül arra, hogy az független, gyámság alatt áll, nincs önigazgatása, vagy szuverenitása bármely módon korlátozott.

Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of sovereignty.