Translation of "Módon" in Arabic

0.005 sec.

Examples of using "Módon" in a sentence and their arabic translations:

Érdekes módon

ومن المثير للإهتمام أن ما وجدناه

Sajnálatos módon

ولكن لسوء الحظ،

Bizarr módon...

‫وبشكل مثير للإعجاب...‬

Kétféle módon igyekszünk

وهناكَ نوعان مختلفان من الجُهد

Eléggé ijesztő módon.

بطريقة مقلقة إلى حد ما، في الواقع.

Autodidakta módon tanult franciául.

- علم نفسه الفرنسية.
- تعلم الفرنسية بنفسه.

Hallgatósága emberi módon kötődött hozzá.

ارتبط الناس بها على المستوى الإنساني.

Egyre többször estem el megmagyarázhatatlan módon.

بدأت أسقط كثيراً بلا تفسير.

Csodálatos módon átváltozik jólétté és közjóvá.

تتحوّل بشكلٍ سحريّ إلى الثراء والصالِح العام.

és azonos módon forralják a vizet.

ويغلون المياء بأساليب مماثلة.

Hanem roppant érdekes s intelligens módon,

لكن بطريقة ذكية وملفته.

Az érzelmi szív meglepő és rejtélyes módon

القلب العاطفي يتداخل مع قرينه المادي،

Tehát eltérő módon verik vissza a fényt.

لذلك تعكس الضوء بشكل مختلف.

A rendszerünk ezt noninvazív módon teszi lehetővé.

يمكنُ لنظامنا عمل ذلك دون تدخل جراحي.

Sokféle módon próbálnak alkalmazkodni egy világosabb környezethez.

‫هذه إحدى مشاكلها‬ ‫في التكيّف مع العالم المضيء.‬

Nem valami ijesztő módon, pl. agymosás útján,

ليست بطريقةٍ مريبة، مثل، سنسيطر على سير عقول هؤلاء الناس،

Természetes és spontán módon tanulják meg anyanyelvüket anélkül,

يتعلم الأطفال لغتهم الأم بشكل طبيعي وتلقائي.

Sajnálatos módon soha nem tette meg az utat.

أن هذا الرجل لم يذهب أبدًا في مغامرته.

A természet egyedi módon fedi fel valódi arcát,

تكشف لنا الطبيعة عن نفسها بطرق فريدة

Hogy miként kell új sorozatokat érdekes módon elindítani.

عدة طرق مشيقة لعمل برامج جديدة

Ez a népszavazás szinte teljesen online módon zajlott,

هذ الاستفتاء تم بالكامل على الإنترنت.

Milyen mértékben és módon kell találkoznia a nyelvvel ahhoz,

ما مقدار التعرض للغة ونوعه

Ha az eddigi módon állítunk elő elektromosságot földgáz segítségével,

كما هو معتاد، إذا ما ولدّت الكهرباء من الغاز الطبيعي،

Egy játék is lehet művészet, de teljesen más módon.

و الألعاب من الممكن أن تصبح فناً، لكن، من ناحية أخرى.

Az életem különös módon az ő életének tükörképe volt.

‫بطريقة غريبة،‬ ‫كانت حياتنا تنعكس على بعضنا بعضًا.‬

Hogy ez olyasvalami, ami csak úgy természetes módon ránk tört

كأنه أمر حدث بشكل طبيعي

A pettyes levelibékák furfangos módon teszik éjjel is észrevehetővé magukat.

‫لدى ضفادع الشجر المنقّطة طريقة مبتكرة‬ ‫لرؤية بعضها ليلًا.‬

Meglepő módon két hét múlva újra ott ült a tárgyalóteremben.

والمفاجأة، بعد أسبوعين كان جالساً في قاعة المحكمة.

De nem egy olyan eszme alapján, miszerint ők veleszületett módon felsőbbrendűek.

لكن ليس بسبب فكرة أنهم متفوقون بالفطرة.

Oly módon, hogy növelik a helyi mérnöki, tudományos és űrtechnológiai tudásukat.

من خلال زيادة معرفتهم المحلية بالهندسة والعلوم والفضاء.

Egyesek elbűvölő módon kérnek segítséget. A biolumineszcens gombák saját erőből világítanak.

‫بعضه لديه طرائق ساحرة في طلب العون.‬ ‫الفطر المضيء ينتج ضوءه بذاته.‬

A DTP-oltás negatív hatásai furcsa módon inkább a lányokat érintik,

التأثيرات السلبية للتطعيم الثلاثي كانت أقوى على الفتيات،

Mindig, amikor használom a mikrót, a wifim bedöglik, ez extrém módon idegesít.

كل مرة أستخدم المايكروويف, الواي فاي يتوقف عن العمل.

Most mi is láthatjuk, hányféle sajátos módon veszik birtokba az állatok az éjjeli városokat.

‫نكتشف الطرائق المميزة لغزو الحيوانات‬ ‫عالم الليل الجديد.‬

Továbbá ne legyen semmiféle megkülönböztetés annak az országnak vagy területnek a politikai, igazságszolgáltatási vagy nemzetközi státusa alapján, amelyhez az adott személy tartozik, tekintet nélkül arra, hogy az független, gyámság alatt áll, nincs önigazgatása, vagy szuverenitása bármely módon korlátozott.

وفضلا عما تقدم فلن يكون هناك أي تمييز أساسه الوضع السياسي أو القانوني أو الدولي لبلد أو البقعة التي ينتمي إليها الفرد سواء كان هذا البلد أو تلك البقعة مستقلا أو تحت الوصاية أو غير متمتع بالحكم الذاتي أو كانت سيادته خاضعة لأي قيد من القيود.