Translation of "Módon" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "Módon" in a sentence and their turkish translations:

Sajnálatos módon

Ne yazık ki

Bizarr módon...

Şaşılacak şekilde...

Autodidakta módon képezte önmagát.

O, kendi kendini eğitmiş bir kadındır.

Királyi módon fogunk élni.

Krallar gibi yaşayacağız.

Nekem bármelyik módon megfelel.

Bana ikisi de uyar.

Segíthetek neked valamilyen módon?

Sana yardım etmek için yapabileceğim herhangi bir şey var mı?

Bűnös módon bánik a gyermekeivel.

Onun çocuklarına davranma tarzı bir suçtur.

Ne beszélj Tomról ilyen módon!

Tom hakkında o şekilde konuşma.

Tom rendkívüli módon ideges volt.

Tom son derece sinirliydi.

Sajnálatos módon nem mehetek veled.

Seninle gidememem üzücüdür.

El lehet valamilyen módon kerülni?

Onu önlemek için herhangi bir yol var mı?

Egyre többször estem el megmagyarázhatatlan módon.

sebebi bilinmeyen düşmeler yaşamaya başladım.

Csodálatos módon átváltozik jólétté és közjóvá.

tanıma göre doğru olmalı.

és azonos módon forralják a vizet.

ve su kaynatma şekilleri tamamen aynı.

Csodálatos módon egyikük sem halt meg.

Mücizevi şekilde, onlardan hiçbiri ölmedi.

Tom sajnálatos módon felfedte a titkot.

Ne yazık ki, Tom kediyi torbadan dışarı çıkarttı.

Minden lehetséges módon támogatni fogom Tomit.

Toom'u elimden gelen herhangi bir şekilde destekleyeceğim.

Az érzelmi szív meglepő és rejtélyes módon

duygusal kalbin yolu, şaşırtıcı ve gizemli şekillerde

Csakis ily módon szerezhetjük vissza a hatalmat.

Gücümüzü geri kazanabilmemiz için tek yol bu.

Tehát eltérő módon verik vissza a fényt.

yani ışığı farklı yansıtıyorlar.

A rendszerünk ezt noninvazív módon teszi lehetővé.

Bizim sistemimiz bunu cerrahi girişim olmadan yapabilir.

Sokféle módon próbálnak alkalmazkodni egy világosabb környezethez.

Daha aydınlık bir dünyaya adapte olmakta zorlandıkları pek çok noktadan biri bu.

A természet egyedi módon fedi fel valódi arcát,

Zaman penceresinden dünyaya baktığımızda

Ez a népszavazás szinte teljesen online módon zajlott,

Bu referandum neredeyse tamamen internette gerçekleşti.

A bírónak mindkét csapatot korrekt módon kell kezelnie.

Bir hakem iki takıma da adil olmalıdır.

Furcsa módon a tanulók száma minden évben csökken.

Garip bir şekilde, öğrencilerin sayısı her yıl azalıyor.

Nem meglepő módon sok mondanivalója volt az ügyről.

Sürpriz olmadığı üzere, konu hakkında söyleyecek çok şeyi vardı.

- Tomi érthető módon kíváncsi.
- Érthető, hogy kíváncsi Tomi.

Tom makul biçimde meraklı.

Fontos, hogy minden lehetséges módon propagáljuk a nyelvünket.

Dilimizi mümkün olan her şekilde tanıtmak önemlidir.

Ha az eddigi módon állítunk elő elektromosságot földgáz segítségével,

Genellikle doğal gazdan elektrik elde ettiğinizde,

Az életem különös módon az ő életének tükörképe volt.

Garip bir şekilde, hayatlarımız birbirini yansıtıyordu.

A pettyes levelibékák furfangos módon teszik éjjel is észrevehetővé magukat.

Benekli ağaç kurbağaları, geceleri birbirlerini dâhiyane bir şekilde görüyor.

Meglepő módon két hét múlva újra ott ült a tárgyalóteremben.

Şaşırtıcı bir şekilde iki hafta geçti ve mahkemede oturuyordu.

De nem egy olyan eszme alapján, miszerint ők veleszületett módon felsőbbrendűek.

ama doğuştan daha üstün oldukları düşüncesinden dolayı değil.

Oly módon, hogy növelik a helyi mérnöki, tudományos és űrtechnológiai tudásukat.

bilim ve uzay bilgilerini artırarak gelişimlerini ilerletmekle meşguller.

Egyesek elbűvölő módon kérnek segítséget. A biolumineszcens gombák saját erőből világítanak.

Bazıları büyüleyici bir yardım çağrısında bulunur. Biyolüminans özelliği olan mantarlar kendi ışıklarını saçar.

A tizennegyedik század során Prága csodával határos módon megmenekült a pestisjárványtól.

Prag mucize eseri olarak on dördüncü yüzyılda vebadan kurtuldu.

A boldog családok mind hasonlítanak egymáshoz, a boldogtalan családok mind egyedi módon boldogtalanok.

Bütün mutlu aileler birbirine benzer, mutsuz olan her aile mutsuzluğunu kendine göre yaşar.

Most mi is láthatjuk, hányféle sajátos módon veszik birtokba az állatok az éjjeli városokat.

...hayvanların, bu yeni gece dünyasını şaşırtıcı yöntemlerle nasıl fethetmekte olduğunu keşfediyoruz.