Translation of "élünk" in French

0.007 sec.

Examples of using "élünk" in a sentence and their french translations:

Élünk.

Nous vivons.

Békében élünk.

Nous vivons en paix.

Bostonban élünk.

Nous vivons à Boston.

Rizsen élünk.

Nous vivons du riz.

Magyarországon élünk.

Nous habitons en Hongrie.

Atomkorban élünk.

Nous vivons à l'ère nucléaire.

Miért élünk?

Pourquoi vit-on ?

Belfastban élünk.

Nous habitons à Belfast.

Franciaországban élünk.

- Nous habitons en France.
- Nous vivons en France.

Társadalomban élünk.

Nous vivons en société.

Együtt élünk.

Nous vivons ensemble.

Velük élünk.

Nous vivons chez eux.

Ha partvidéken élünk,

Si nous vivons sur la côte,

Olyan korban élünk,

Nous vivons à une époque

Csak egyszer élünk!

On ne vit qu'une fois.

Nem élünk együtt.

- Nous sommes séparées.
- Nous sommes séparés.

Veszélyes világban élünk.

C'est un monde dangereux.

A Földön élünk.

Nous vivons sur Terre.

Az elővárosban élünk.

Nous vivons dans la banlieue.

Demokratikus társadalomban élünk.

Nous vivons dans une société démocratique.

Amíg élünk, remélünk.

Espère, tant que tu vis !

A külvárosban élünk.

Nous vivons en banlieue.

Mind élünk. Van tudatunk.

Nous sommes tous vivants. Nous sommes conscients.

és itt élünk, benyomorítva.

et c'est là que, bien pressés, vivons nous tous.

Tudom, kapitalista társadalomban élünk,

Je sais que nous vivons dans une société capitaliste

- Együtt élünk.
- Együtt lakunk.

Nous vivons ensemble.

- Bostonban élünk.
- Bostonban lakunk.

Nous vivons à Boston.

Az Egyesült Államokban élünk.

Nous vivons aux États-Unis.

Nagyon hétköznapi életet élünk.

Nous menons une vie très ordinaire.

- Itt lakunk.
- Itt élünk.

Nous vivons ici.

Január óta élünk itt.

Nous vivons ici depuis janvier.

A technika korszakában élünk.

Nous vivons une époque technique.

Csak máról holnapra élünk.

Nous vivons seulement au jour le jour.

- Rómában élünk.
- Rómában lakunk.

Nous habitons à Rome.

Azonban most ilyen világban élünk,

Mais c'est le monde où nous vivons.

Mindent: hogy szeretünk, hogy élünk,

Tous les aspects de notre façon d'aimer, de vivre,

Még a fizikai világban élünk.

nous vivons encore dans le monde physique.

A Föld nevű bolygón élünk.

Nous vivons sur la planète Terre.

Azt, hogy egy kis faluban élünk,

Qu'on venait d'une petite paroisse

- Nyáron vidéken élünk.
- Nyaranta vidéken lakunk.

Nous vivons à la campagne durant l'été.

A legtöbben igen. Végül is Európában élünk.

La plupart d'entre vous. Nous sommes en Europe, après tout.

A túl sok választási lehetőség világában élünk.

Nous monde est submergé par les choix.

- New Yorkban élünk.
- New York-ban lakunk.

Nous habitons à New York.

A Föld az, ahol mi mind élünk.

La Terre est l'endroit où nous vivons tous.

Mert ez óriási erőt adhat, ha élünk vele.

et c'est très puissant si vous l'utilisez.

- Egy nagy városban élünk.
- Egy nagy városban lakunk.

Nous vivons dans une grande ville.

- Tudod, hogy hol élünk?
- Tudod, hogy hol lakunk?

- Savez-vous où nous vivons ?
- Sais-tu où nous vivons ?

és ha több problémát oldunk meg, nagyobb jólétben élünk.

et, en résolvant plus de problèmes, nous devenons plus prospères.

Nem azért élünk, hogy együnk, azért eszünk, hogy éljünk.

Nous ne vivons pas pour manger, mais nous mangeons pour vivre.

Annak felismerése, hogy ma valóságon túli világban élünk, arra vezetett,

La reconnaissance du fait que nous vivons dans un monde post-vérité

- Munkára fel!
- Munkára!
- Dologra!
- Nézzük, miből élünk!
- Lássunk neki a munkának.
- Na, dolgozzunk!

- Au travail !
- Au boulot !

- Szeretjük egymást, de már nem élünk nemi életet.
- Szeretjük egymást, de már nem szeretkezünk.

Nous nous aimons mais nous ne faisons plus l'amour.