Translation of "Nyelv" in Dutch

0.009 sec.

Examples of using "Nyelv" in a sentence and their dutch translations:

- Nehéz a francia nyelv.
- Nehéz nyelv a francia.

Frans is moeilijk.

Ez milyen nyelv?

Welke taal is het?

- A latin egy holt nyelv.
- A latin holt nyelv.

Het Latijn is een dode taal.

A zene nem egy nyelv. De néhány nyelv zene füleimnek.

Muziek is geen taal, maar sommige talen klinken als muziek in mijn oren.

- Hány nyelv van a Földön?
- Hány nyelv létezik a világon?

Hoeveel talen zijn er op de wereld?

Hány nyelv van Európában?

Hoeveel talen zijn er in Europa?

Egy nyelv sohasem elég.

- Eén taal is nooit genoeg.
- Eén taal is nooit voldoende.

Az angol nemzetközi nyelv.

Engels is een internationale taal.

A német román nyelv?

Is Duits een Romaanse taal?

Az eszperantó nemzetközi nyelv.

Esperanto is een internationale taal.

A görög nehéz nyelv.

Grieks is een moeilijke taal.

- A népek közötti nyelv szerepére az optimális "hídnyelv" a nemzetközi, tervezett nyelv, az eszperantó.
- A népek közötti nyelv szerepére az optimális "áthidaló nyelv" a nemzetközi, megtervezett nyelv, az eszperantó.

Voor de rol van interetnische taal is de optimale "brugtaal" de internationale plantaal Esperanto.

- Mennyi nyelv van a világon?
- Hány nyelv van széles e világon?

Hoeveel talen zijn er wereldwijd?

Tetszik neked az angol nyelv?

- Vind je Engels leuk?
- Vindt u Engels leuk?
- Vinden jullie Engels leuk?

Eszperantó, nemzetközi és könnyű nyelv!

Esperanto is een internationale en gemakkelijke taal.

A zene az univerzális nyelv.

Muziek is de universele taal.

Csak egy nyelv nem elég.

Eén taal is niet genoeg.

Nem könnyű nyelv a francia.

Frans is geen makkelijke taal.

A zene egy univerzális nyelv.

Muziek is een universele taal.

Az eszperantó egy hasznos nyelv.

Esperanto is een nuttige taal.

A perzsa nem nehéz nyelv.

Perzisch is geen moeilijke taal.

A német nem könnyű nyelv.

Duits is geen makkelijke taal.

A francia nehéz nyelv. Ugye?

Frans is moeilijk, toch?

A nyelv világokat nyit meg.

De taal opent werelden.

A héber egy bonyolult nyelv.

Hebreeuws is een moeilijke taal.

Az arab nem nehéz nyelv.

Arabisch is geen moeilijke taal.

Az ujgur egy türk nyelv.

Het Oeigoers is een Turkse taal.

A török egy ragozó nyelv.

Het Turks is een agglutinerende taal.

- Ne járjon a nyelv gyorsabban az észnél.
- A nyelv előtt dolgozzon az ész.

Eerst denken, dan zeggen.

Mert ha a nyelv csak eszköz,

Want als taal slechts een werktuig is,

Az eszperantó egy tervezett, nemzetközi nyelv.

Esperanto is een internationale plantaal.

Az eszperantó nyelv tanulása nagyon érdekes.

- Esperanto leren is zeer boeiend.
- Esperanto leren is heel interessant.

Miért ideális nyelv az eszperantó utazáshoz?

Waarom is Esperanto een ideale taal om op reis te gaan?

Mi lenne a német nyelv vessző nélkül?

Wat zou de Duitse taal zijn zonder komma's?

A német a legjobb nyelv a világon.

Duits is de beste taal van de wereld.

A magyar nyelv jobb, mint az eszperantó.

De Hongaarse taal is beter dan Esperanto.

Mikor érjük el a nyelv magasabb szintjét?

Wanneer gaan we een hoger taalniveau bereiken?

Az eszperantó egy nemzetközi nyelv és könnyű!

Esperanto is een internationale en gemakkelijke taal.

Zamenhof, a tervezett eszperantó nyelv megalkotója, szemorvos volt.

Zamenhof, de auteur van de plantaal Esperanto, was oogarts.

Az egyedüli nyelv, melyet Tom beszél, a francia.

De enige taal die Tom kan spreken is Frans.

Tatoeba: mivel egy nyelv több, mint szavainak összege.

Tatoeba: Omdat taal meer is dan een som van woorden.

Írhatsz bármilyen nyelven. A Tatoebán minden nyelv egyenlő.

Je mag schrijven in welke taal je maar wilt. Hier op Tatoeba zijn alle talen gelijk.

"Eszperantó: európai vagy ázsiai nyelv" című tanulmányában Claude Piron kimutatta a hasonlóságot az eszperantó és a kínai nyelv között, így cáfolta azt a gondolatot, hogy az eszperantó tisztán európai nyelv.

In zijn essay "Esperanto: een Europese of een Aziatische taal" toonde Claude Piron de gelijkenis aan tussen het Esperanto en het Chinees, en ontkrachtte zo het denkbeeld dat het Esperanto enkel een op Europa gerichte taal zou zijn.

Napjainkban az UNESCO három nyelv - az anyanyelv, a helyi kapcsolatok nyelve és a nemzetközi nyelv - használatát ajánlja minden ember számára.

Tegenwoordig raadt UNESCO voor iedereen het gebruik aan van drie talen - de moedertaal, de plaatselijke contacttaal en de internationale taal.

Véleményem szerint, a német a legjobb nyelv a világon.

Naar mijn mening is Duits de beste taal ter wereld.

- Szerinted az angol nehéz nyelv?
- Nehéznek tartod az angolt?

- Vind je Engels moeilijk?
- Vind je het Engels moeilijk?
- Vind je dat het Engels moeilijk is?
- Vind je dat Engels moeilijk is?

Az eszperantó nem csak névlegesen, hanem szerkezete szerint is nemzetközi nyelv.

Esperanto is niet enkel van naam maar ook van structuur een internationale taal.

- A francia a latinból alakult ki.
- A francia nyelv a latinból származik.

Het Frans ontwikkelde zich vanuit het Latijn.

Az eszperantó egy élő nyelv, mely nagyon alkalmas a nemzetek közötti kommunikációra.

Esperanto is een levende taal, die zeer geschikt is voor internationale communicatie.

- Az orosz nyelvet nagyon nehéz megtanulni.
- Az orosz nyelv nagyon nehezen tanulható.

Russisch is erg moeilijk te leren.

Az eszperantó nyelv elterjesztését leginkább az segíti, ha nyíltan és szabatosan használják a nyelvet.

Het doeltreffendste middel voor de verspreiding van het Esperanto is het vlotte en elegante gebruik van die taal.

Az orosz nyelv egy szláv nyelv, amelyet Oroszországban, Belorussziában, Ukrajnában, Kazahsztában és Kirgíziában beszélnek, és széles körben használják, bár állami jóváhagyás nélkül, Lettországban, Észtországban és több más országban, amelyek az egykori Szovjetunió tagjai voltak.

De Russische taal is een Slavische taal, die gesproken wordt in Rusland, Wit-Rusland, Oekraïne, Kazachstan en Kirgizië, en die veel wordt gebruikt, hoewel zonder officiële status, in Letland, Estland en veel andere voormalige Sovjetrepublieken.

A latin nyelv a középkorban átmenetileg biztosított bizonyos nyelvi egyenjogúságot a vallási, kulturális és tudományos életben.

In de middeleeuwen garandeerde het Latijn voorlopig een zekere taalgelijkberechtiging in het religieus, cultureel en wetenschappelijk leven.

Lehetséges-e megadni egy dátumot, amikor létrejött egy nyelv? "Micsoda kérdés!" - mondhatnánk. És mégis létezik egy ilyen dátum: július 26., az Eszperantó napja. Ezen a napon jelent meg 1887-ben, Varsóban Ludwig Lejzer Zamenhof könyvecskéje a "Nemzetközi Nyelv"-ről.

Kan men een datum aanduiden, waarop een taal begon te leven? Men is geneigd te antwoorden: "Wat een vraag!" . En toch bestaat er zulk een datum: 26 juli, Esperantodag. Op die dag in 1887 verscheen in Warschau een brochure van Ludwik Lejzer Zamenhof over de "Internationale Taal".

A munkatársak, akik számos országból jönnek, különböző nyelvűek és számos kultúrát képviselnek, beszélik az eszperantó nyelvet, az anyanyelvük és egy vagy több más nyelv mellett.

Medewerkers uit verschillende landen, talen en culturen kennen de taal Esperanto naast hun moedertaal en één of meer andere talen.