Translation of "Hal" in Dutch

0.004 sec.

Examples of using "Hal" in a sentence and their dutch translations:

Sok hal megdöglött.

Veel vissen stierven.

Ez nem hal.

- Het is geen vis.
- Dit is geen vis.

Milyen hal ez?

Wat voor soort vis is dat?

Néhány hal repül.

Sommige vissen vliegen.

A hal drága.

Vis is duur.

- Ma olcsó a hal.
- Ma jó árban van a hal.
- Jó áron megy ma a hal.

- Vis is goedkoop vandaag.
- Vis is vandaag goedkoop.

Fejétől bűzlik a hal.

De vis stinkt niet aan de staart maar aan de kop

Se hús, se hal.

Het is vis noch vlees.

Ez a hal nagy.

Deze vis is groot.

Ez a hal kész.

Deze vis is klaar.

A remény hal meg utoljára.

Hoop doet leven.

Ki hogy él, úgy hal.

Zo het leven, zo de dood.

A folyóban sok hal úszkál.

Veel vissen zwemmen in de rivier.

A hal nagyon finom volt.

De vis was heerlijk.

Emelkedni kezd a hal ára.

De prijs van vis is stijgende.

Ma éjjel bőven jut hal mindenkinek.

Vanavond is er genoeg voor iedereen.

Vergődik, mint a partra vetett hal.

Spartelen als een vis op het droge.

- Sosem fog meghalni.
- Sosem hal meg.

Ze zal nooit sterven.

A nagy hal megeszi a kicsit.

De grotere vissen eten de kleinere.

Inkább lennék egy madár, mint egy hal.

Ik zou liever een vogel dan een vis zijn.

A remény hal meg utoljára - de meghal !

De hoop sterft als laatste - maar ze sterft!

- Nem vagyok igazi hal, csak egy plüss-játék vagyok.
- Nem vagyok igazi hal, én csak egy egyszerű plüssállat vagyok.

Ik ben geen echte vis, ik ben maar een knuffelbeest.

A hal feje elfehéredik annak jeleként, hogy készen áll.

Zijn gezicht wordt wit om aan te geven dat hij er klaar voor is.

- Ez a hal büdös.
- Ennek a halnak rossz szaga van.

Deze vis ruikt slecht.

Nem vagyok igazi hal, én csak egy egyszerű plüssállat vagyok.

Ik ben geen echte vis, ik ben maar een knuffelbeest.

Egy tanulmány szerint évente 53000 amerikai hal meg a passzív dohányzás következtében.

Volgens een studie sterven elk jaar 53.000 Amerikanen aan de gevolgen van passief roken.

- Akármilyen kedves vendég, három napig untig elég.
- A vendég olyan, mint hal: gyorsan megromlik.
- Kellemes a vendég, ha nem marad sokáig.

Gasten en vis blijven maar drie dagen fris.