Translation of "Esetleg" in Arabic

0.003 sec.

Examples of using "Esetleg" in a sentence and their arabic translations:

esetleg kiégünk közben,

رُبما تسنتفذ طاقتكَ،

és esetleg adjanak egy esélyt.

وربما يعطونني فرصة.

Emiatt esetleg újra kell műteni.

قد يؤدي إلى إعادة إجراء العملية.

Esetleg sokba kerül a parkolás?

أو المواقف الباهظة؟

Egy esetleg fejlettebb, ellenséges szomszéddal.

احتمال وجود حضارة أكثر تقدمًا وعدائية.

esetleg több is, egyelőre nem tudjuk –,

وربما حدثت مزيد من المواجهات لا نعرف عنها شيئاً بعد

Vagy, esetleg, az űrprogramokban végzett munka.

في العلوم، وحتى في برنامج الفضاء.

Vagy több, esetleg kevesebb anyagból állna?

أو إذا كان يحتوي على مادة أكثر أو أقل؟

és hogyan tudnánk ezt esetleg jobban csinálni.

و كيف يمكن أن نكون قادرين على التفكير بشكل أفضل.

és esetleg társadalmi problémáink megoldására kellene használnunk.

واستخدامه لحل بعض من مشاكلنا الاجتماعية.

Mikor gyanítjuk, hogy a vádlott esetleg írástudatlan.

عندما تدرك أن هناك موضوع عدم قدرة على الكتابة والقراءة.

Esetleg el lehetne-e érni többet kevesebb ráfordítással?

وهل من المُمكن أن ننجز أكثر من خلال القيام بعملٍ أقل؟

Mert a környezetük számára esetleg nem tűnik annak,

قد لا تبدو نجاحكَ نجاحاً بالنسبةِ للأشخاصِ من حولك،

esetleg arra a radikális, veszélyes reményre van szükségünk,

أو ذلك الأمل الأصيل المحفوف بالمخاطر

Hasonlók az egyesek által esetleg hordott fitnesz-karkötőkhöz,

وهي لا تشبه متعقب اللياقة البدنية الذي قد يرتديه بعضكم

Egészen odáig, hogy az emberek esetleg félnek nyíltan beszélni,

وممكن أن يصل ذلك إلى النّقطة التي يخاف النّاس فيها من التّحدّث فقط،

Hogy az elfojtás nyomorhoz és háborúhoz vezet, esetleg mindkettőhöz.

تشير إلى إن إخفاء المشاعر تقود إلى التعاسة والحروب، إن لم يكن كلاهما.

Esetleg valaki az életükben, aki sosem tartotta elég jónak önöket,

أو ربما شخص في حياتك لم يظن أبدًا أنك جيد بما فيه الكفاية

Attól tartanak, hogy esetleg nem kapják meg a szükséges oktatást.

قلقون لأنهم قد لا يجدون التعليم الذي يحتاجونه

Mondják el esetleg, mennyire fontos számukra, hogy érez a másik.

كإخبار شخص ما بشعورهم.