Translation of "Dauern" in Russian

0.020 sec.

Examples of using "Dauern" in a sentence and their russian translations:

- Es wird lange dauern.
- Das wird sicher ein Weilchen dauern.

Это займет много времени.

Es könnte etwas dauern.

- Может понадобиться определенное время.
- Это может занять какое-то время.

Das wird etwas dauern.

Это займёт какое-то время.

Wird das lange dauern?

- Это будет долго продолжаться?
- Долго это будет продолжаться?

Es könnte Stunden dauern.

- На это могли уйти часы.
- Это могло занять несколько часов.

Das wird ewig dauern.

- Это будет длиться вечно.
- Это займёт вечность.

Das könnte lange dauern.

Это может продолжаться долго.

- Es kann eine kleine Weile dauern.
- Es könnte ein Weilchen dauern.

Это может занять некоторое время.

Wie lange wird es dauern?

- Сколько времени это займёт?
- Сколько это потребует времени?

Das wird nicht lange dauern.

Это не займёт много времени.

Es wird nicht lange dauern.

Это не займёт много времени.

Wie lange wird das dauern?

Сколько это продлится?

Das würde zu lange dauern.

Это бы заняло слишком много времени.

Das wird eine Zeitlang dauern.

Это займёт некоторое время.

Es wird einige Tage dauern.

Это займёт несколько дней.

Es wird nicht ewig dauern.

- Это не будет длиться вечно.
- Это не будет продолжаться вечно.

Die polizeilichen Ermittlungen dauern an.

Ведётся полицейское расследование.

Es wird noch länger dauern.

Это ещё долго продлится.

Sollte mindestens fünf Minuten dauern.

должно быть не менее пяти минут.

Es würde vielleicht etwas länger dauern.

Это может занять немного больше времени.

Wie lange wird es ungefähr dauern?

- Приблизительно сколько это будет длиться?
- Сколько приблизительно времени это займет?
- Сколько примерно это займёт?
- Сколько времени это примерно займёт?

Das hier wird nicht lange dauern.

Это не займёт много времени.

In der Stadt dauern Straßenkämpfe an.

В городе продолжаются уличные бои.

Wie lange wird die Kur dauern?

Как долго будет длиться лечение?

Wie lange wird der Flug dauern?

Сколько продлится полёт?

Es wird nicht so lange dauern.

Это займёт не так много времени.

Das sollte höchstens 30 Minuten dauern.

Это не должно занять больше тридцати минут.

Das sollte nicht allzu lange dauern.

Это не должно занять слишком много времени.

Das wird noch einige Zeit dauern.

На это потребуется какое-то время.

Wie lange wird es wohl dauern?

- Как ты думаешь, сколько времени это займёт?
- Как вы думаете, сколько времени это займёт?
- Сколько времени это займёт, по-твоему?
- Сколько времени это займёт, по-вашему?
- Как ты думаешь, сколько это займёт времени?
- Как вы думаете, сколько это займёт времени?

Wie lange werden die Reparaturen dauern?

Сколько времени займёт ремонт?

Das würde mindestens drei Stunden dauern.

- Чтобы это сделать, понадобится не меньше трёх часов.
- На это уйдёт не меньше трёх часов.

Weder Freude noch Traurigkeit dauern ewig.

Ни радость, ни печаль не длятся вечно.

- Es könnte lange dauern, bis du mich wiedersiehst.
- Es könnte lange dauern, bis Sie mich wiedersehen.
- Es könnte lange dauern, bis ihr mich wiederseht.

- Много времени может пройти, прежде чем ты меня вновь увидишь.
- Возможно, вы ещё не скоро опять со мной встретитесь.

Die Reise wird mindestens fünf Tage dauern.

Поездка займет как минимум пять дней.

Die Reise wird mindestens eine Woche dauern.

Поездка займёт по крайней мере неделю.

Wie lange wird der Sturm noch dauern?

- Сколько ещё продлится гроза?
- Сколько ещё продлится буря?

Der Ausflug wird mindestens acht Stunden dauern.

Экскурсия будет длиться не менее восьми часов.

Der Ausflug wird rund fünf Stunden dauern.

- Поездка займёт около пяти часов.
- Поездка займёт часов пять.

Die Wanderung wird mindestens acht Stunden dauern.

Поход продлится не меньше восьми часов.

Weißt du, wie lange es dauern wird?

Вы знаете, сколько времени это займёт?

Jede Minute schien eine Ewigkeit zu dauern.

Казалось, что каждая минута тянется целую вечность.

- Das wird dauern.
- Das wird Zeit brauchen.

Это займёт время.

Ungefähr wie lange soll das so dauern?

Сколько это примерно будет длиться?

Das wird mehr als 10 Minuten dauern.

Это займёт больше десяти минут.

Es wird wahrscheinlich nicht allzu lange dauern.

Это, наверное, займёт не так много времени.

- Ich denke nicht, dass es lange dauern wird.
- Ich glaube nicht, dass es noch lang dauern wird.

Не думаю, что это займет много времени.

Ich frage mich, wie lange es dauern wird.

Мне интересно, сколько времени это займёт.

Ich weiß nicht, wie lange es dauern wird.

Я не знаю, сколько времени это займёт.

Wie lange, denkst du, wird es noch dauern?

Сколько ещё, по-твоему, это займёт?

Tom sagte mir, es könne eine Zeitlang dauern.

Том сказал мне, что это может занять время.

Es wird nicht mehr als drei Minuten dauern.

Это продлится не дольше трёх минут.

Die Versammlung wird nicht all zu lange dauern.

- Собрание так долго не продлится.
- Собрание не очень долго продлится.

Es wird mehrere Monate dauern, das zu beenden.

На то, чтобы это закончить, уйдёт несколько месяцев.

Die PowerPoint-Präsentation wird ungefähr 45 Minuten dauern

Презентация PowerPoint будет около 45 минут

- Hast du eine ungefähre Ahnung, wie lange es dauern wird?
- Haben Sie eine ungefähre Ahnung, wie lange es dauern wird?
- Habt ihr eine ungefähre Ahnung, wie lange es dauern wird?

- Ты примерно представляешь себе, сколько времени это займёт?
- Вы примерно представляете себе, сколько времени это займёт?

- Es wird zwei Wochen dauern, bis Sie den Artikel bekommen.
- Es wird zwei Wochen dauern, bis du den Artikel bekommst.

Пройдет две недели, прежде чем вы получите эту статью.

Ich habe keine Ahnung, wie lange es dauern wird.

- Понятия не имею, сколько это продлится.
- Понятия не имею, как долго это продлится.
- Я не знаю, сколько понадобится времени.
- Я понятия не имею, сколько времени времени это займёт.

Es wird nicht lange dauern, bis Mike gesund wird.

- Скоро Майк поправится.
- Майк скоро поправится.

Man weiß nie, wie lang diese Treffen dauern werden.

Никогда не знаешь, сколько эти собрания продлятся.

Es wird wahrscheinlich weit länger dauern, als du denkst.

- Это, вероятно, займёт намного больше времени, чем вы думаете.
- Это, наверное, займёт намного больше времени, чем ты думаешь.

Tom wollte wissen, warum das drei Stunden dauern würde.

Том хотел знать, почему это будет длиться три часа.

Es wird noch etwas dauern, bis er es versteht.

Пройдёт какое-то время, прежде чем он это поймёт.

Tom weiß nicht, wie lange die Feier dauern wird.

Том не знает, как долго собирается продолжаться эта вечеринка.

Bald fangen die Winterferien an. Sie dauern zwei Wochen.

Скоро начинаются зимние каникулы, они продлятся две недели.

Tom hat keine Ahnung, wie lange es dauern wird.

Том понятия не имеет, сколько времени это займёт.

Ich weiß nicht, wie lange die Feier dauern wird.

Я не знаю, как долго продлится вечеринка.

- Es wird zwei Stunden dauern, mit dem Bus dorthin zu kommen.
- Es wird zwei Stunden dauern, mit dem Bus dorthin zu gelangen.

Займёт два часа добраться туда на автобусе.

Es wird aber eine Weile dauern, das Wasser zu holen.

но займет время сходить за водой.

Wenn sie sagen, dass die Reise zu lange dauern wird

когда они говорят, что путешествие займет слишком много времени

Hast du eine Ahnung, wie lange das etwa dauern wird?

Как ты думаешь, это надолго?