Translation of "„tu“" in Turkish

0.012 sec.

Examples of using "„tu“" in a sentence and their turkish translations:

- Tu ihm nichts!
- Tu ihr nichts!

Ona bir şey yapma!

- Tu ihm nicht weh!
- Tu ihm nichts!

Onu incitme.

- Tu ihr nicht weh!
- Tu ihr nichts!

Onu incitme.

Tu es nicht, schöner Bruder, tu es nicht

yapmayın güzel kardeşim yapmayın

Tu das nicht

Yapmayın işte bunu

Tu es nicht.

Onu yapma.

Tu deine Pflicht.

Görevini yap.

Bitte tu es.

Lütfen onu yap.

Tu das nicht.

- Şunu yapma.
- Onu yapma.
- Bunu yapma.

Tu mir nicht weh!

Beni incitme!

Tu mir einen Gefallen.

Bana bir iyilik yap.

Tu einfach dein Bestes.

Sadece elinden geleni yap.

Tu das bitte nicht!

Lütfen bunu yapma.

Tu, was er sagt!

Söylediği gibi yap.

Tu, was ich sage!

Söylediğim gibi yap.

Tu, was sie sagt!

Söylediği gibi yap.

- Mach irgendwas!
- Tu etwas!

Bir şey yap!

Tu das nie wieder!

Bunu bir daha yapmaya kalkma!

Ich tu das manchmal.

Onu bazen yaparım.

Tu nicht so unschuldig!

Çok masum hareket etme.

Tu es mir zuliebe.

Onu hatırım için yap.

Bitte tu es einfach!

Sadece lütfen bunu yap.

Tu ihnen nichts zuleide!

Onlara zarar verme.

Tu es nicht, Tom.

Onu yapma, Tom.

Tu das nicht, okay?

Onu yapma, tamam mı?

Tu es mit mir.

Benimle yap.

Tu bitte nichts Gefährliches!

Lütfen tehlikeli bir şey yapmayın.

Tu das nicht, Tom.

Onu yapma, Tom?

Tu es mit Liebe!

Aşk ile yap!

- Tu, wie der Arzt dich geheißen!
- Tu, was der Arzt gesagt hat.
- Tu, was die Ärztin gesagt hat!

Doktorun söylediğini yap.

Tu noch etwas Pfeffer hinein.

Biraz daha biber ekle.

Tu, was Tom dir sagt!

Tom'un yapmanı söylediği şeyi yap.

Tu, was du tun musst!

Yapman gerekeni yap.

Tu mir einen Gefallen – schweig!

Bana bir iyilik yap ve çeneni kapa!

Tu bitte, was ich sage!

Lütfen söylediğim gibi yap.

Bitte tu das nie wieder!

Lütfen bir daha bunu asla yapmayın.

Tu einfach, was Tom sagt!

Sadece Tom'un söylediğini yap.

Tu, was zu tun ist.

Yapılması gerekeni yap.

Tu einfach, was ich sage!

Sadece söylediğimi yap.

Tu es nicht für mich.

Onu benim için yapma.

Tu mir das nicht an.

Onu bana yapma.

Ich tu das normalerweise nicht.

Normalde öyle yapmam.

Tu es mir nicht an.

Bunu benim için yapma.

Tu, was deine Mutter sagt.

Annenin söylediğini yap.

Tu was immer du willst.

Her ne yapmak istiyorsan yap.

Tu, was dich glücklich macht!

Seni mutlu edeni yap!

Ich tu das fast immer.

Ben onu neredeyse her zaman yaparım.

Tu, was sie dir sagt!

Onun sana söylediği şeyi yap.

Tu, was dir gesagt wird!

Onların sana söyledikleri şeyi yap.

- Tu, wie ich es dir gesagt habe.
- Tu, was ich dir gesagt habe.

- Söylediğim gibi yapın.
- Sana söylediğim gibi yap.
- Size söylediğim gibi yapın.

- Tu, was du für das Beste hältst.
- Tu, was du für richtig hältst.

En iyi olduğunu düşündüğün şeyi yap.

Tu, was du für richtig hältst!

Doğru olduğunu düşündüğün şeyi yap.

Tu keinen Zucker in meinen Kaffee.

Kahveme hiç şeker koyma!

Tu das bitte nicht noch mal!

Lütfen bunu bir daha yapma.

Tu es hin wo du willst.

Onu istediğiniz yere bırakın.

Tu es, solange du noch kannst!

Yapabiliyorken bunu yap.

Tu, was immer du tun musst.

Yapmanız gerekeni yapın.

Tu, wie ich gesagt habe, okay?

Söylediğim gibi yap, tamam mı?

- Tu es nicht!
- Mach das nicht!

- Onu yapma.
- Yapmayın!
- Yapma!

Tu mir das nicht nochmal an.

Bunu bana tekrar yapma.

Tu, was dein Vater dir sagt!

Babanın sana söylediğini yap.

Frag nicht, warum. Tu es einfach!

Niye diye sorma, sadece yap.

Tu, was du für richtig hältst.

En iyi olduğunu düşündüğün şeyi yap.

Tu es, wie man es dir sagt.

Sana söylenildiği gibi yap.

Tu so, als ob du etwas weißt.

Bir şey biliyor gibi davran.

- Tu das bitte nicht!
- Bitte tu’s nicht!

Lütfen bunu yapma.

Ich tu dir jetzt einen großen Gefallen.

Sana büyük bir iyilik yapacağım.

- Kümmere dich gleich darum!
- Tu es gleich!

Onu derhal yapın.

Tu es einfach! Wie, ist mir egal.

Bunu nasıl yaptığın umurumda değil. Sadece yap.

Ich tu dir jetzt einen riesigen Gefallen.

Sana büyük bir iyilik yapacağım.

Tu einfach so, als wäre nichts passiert!

Sadece hiçbir şey olmamış gibi davran.

Tu nur das, was Tom dir sagt!

Sadece Tom'un sana söylediğini yap.

Tu, was du für am besten hältst.

En iyi olduğunu düşündüğün şeyi yap.

- Tu das nicht.
- Tun Sie das nicht.

Onu yapmıyor musun?

Tu einfach so, als wäre alles normal!

Sadece her şey normalmiş gibi davran.

Sie stören Schönheit und Toleranz. TU es nicht!

güzelliği hoşgörüyü bozuyorsunuz. Yapmayın!

- Bitte tue etwas dagegen.
- Bitte tu was dagegen!

Lütfen onunla ilgili bir şey yap.

- Ich bin zu allem bereit.
- Ich tu’ alles!

Ben bir şey yapacağım.

Tu nicht so viel Pfeffer in die Suppe!

Çorbaya o kadar çok biber koyma.

Tu, was ich sage, und niemandem geschieht etwas!

Söylediğim gibi yap, ve kimse incinmeyecek.

Ich tu’ mir nie Zucker in den Kaffee.

Kahveme asla şeker koymam.

Was auch immer du tust, tu das nicht.

Ne yaparsan yap, onu yapma.