Translation of "Hoffnungen" in Spanish

0.003 sec.

Examples of using "Hoffnungen" in a sentence and their spanish translations:

Kinder sind Hoffnungen.

Los niños son la esperanza.

Hoffnungen werden wahr.

Los sueños se hicieron realidad.

Die Nachricht zerschlug unsere Hoffnungen.

La noticia derrumbó nuestras esperanzas.

Von ihren Hoffnungen und ihrer Zukunft.

de sus esperanzas, de sus futuros.

Und ihre Hoffnungen sind ringo Şaban

y sus esperanzas son ringo Şaban

Mach dir nicht zu viele Hoffnungen.

No te hagas tantas esperanzas.

Du solltest den Hoffnungen deiner Eltern entsprechen.

Debes corresponder a las expectativas de tus padres.

Ich möchte mir keine falschen Hoffnungen machen.

- No quiero hacerme falsas ilusiones.
- No quiero darme falsas esperanzas.

Enttäuschungen töten nicht und Hoffnungen lassen leben.

Las decepciones no matan y la esperanza da vida.

Und neue Hoffnungen auf Wissen und Frieden sind da.

Y hay nuevas esperanzas de conocimiento y paz.

"Schluss mit Belästigung" wurde gegründet aus persönlichen Ängsten und Hoffnungen,

"¡Basta de Fiu Fiu!" nació de miedos y deseos muy personales,

Der Unfall machte alle seine Hoffnungen auf Erfolg zu nichte.

El accidente le quitó todas las esperanzas de éxito.

Der Mensch ist seiner Ängste wegen sterblich und unsterblich wegen seiner Hoffnungen.

El hombre es mortal por sus temores e inmortal por sus deseos.

Kinder sind Hoffnungen, die man verliert, und Ängste, die man nie los wird.

Los niños son esperanzas, que se pierden, y temores, de los cuales nunca nos deshacemos.

Es wurde erwähnt, dass die Hoffnungen nur dem Lotto für das Lotterierennen überlassen wurden

se mencionó que solo quedaban esperanzas para la carrera de lotería de lotería

- Erwarte nicht zu viel.
- Versprich dir nicht zuviel.
- Mach dir nicht zu viele Hoffnungen.

No te hagas tantas esperanzas.

Lange Zeit nährte ich Hoffnungen; schließlich verstand ich jedoch, dass sie meine Liebe nicht erwidern konnte.

Por mucho tiempo alimenté mis esperanzas; sin embargo al final comprendí que ella no podía retribuir mi amor.

- Jede Hoffnung war geschwunden.
- Alle Hoffnung war dahin.
- Alle Hoffnungen hatten sich verflüchtigt.
- Jede Hoffnung war wie vom Winde verweht.
- Jegliche Hoffnung war dahin.

Toda esperanza se había ido.

- Nachdem sie viele Jahre probiert hatte, den Mann ihrer Träume zu finden, entschied sich Barbara, alle Hoffnung aufzugeben und Lucian zu heiraten.
- Nach jahrelangen Bemühungen, ihren Traummann ausfindig zu machen, beschloss Barbara, allen Hoffnungen zu entsagen, und fand sich bereit Luciano zu ehelichen.

Tras varios años intentando encontrar al hombre de sus sueños, Bárbara decidió despedirse de toda esperanza y aceptar casarse con Lucián.