Translation of "Hölle" in Spanish

0.009 sec.

Examples of using "Hölle" in a sentence and their spanish translations:

- Hölle ja.

- Demonios si.

Fahr zur Hölle!

- ¡Vete al infierno!
- ¡Vete al demonio!

Was zur Hölle?

- ¿Qué mierda?
- ¿Qué carajo?

Fahrt zur Hölle!

A la mierda con todo.

Willkommen in der Hölle!

- ¡Bienvenido al infierno!
- ¡Bienvenida al infierno!
- ¡Bienvenidos al infierno!

Krieg ist die Hölle.

La Guerra es el infierno.

Auf dich wartet die Hölle.

- El infierno te espera.
- El infierno te está esperando.

Wir sehen uns in der Hölle!

¡Te veo en el infierno!

Sie wissen, wie die Hölle aussieht.

Ellos saben cómo luce el infierno.

Du weißt, wie die Hölle aussieht.

Sabés lo que parece el chimbolero.

Wo, zur Hölle, kann es sein?

¿Dónde diablos puede estar?

Die Ehe ist Himmel und Hölle.

El matrimonio es el cielo y el infierno.

Die Hölle, das sind die anderen.

- El infierno son los otros.
- El infierno son los demás.

- Fahr zur Hölle!
- Scher dich weg!

¡Come pedo!

Ich habe zwei Jahre der Hölle durchgemacht.

Pasé dos años en un infierno absoluto.

Was zur Hölle wirst du damit tun?

¿Qué demonios vas a hacer con eso?

Schöne Frauen sind Himmel und Hölle zugleich.

Las mujeres hermosas son a la vez cielo e infierno.

Er macht mir das Leben zur Hölle.

Me hace la vida imposible.

In der Hölle ist kein Platz mehr.

Ya no queda sitio en el infierno.

Wir zerstörten das Paradies und die Hölle.

Hemos destruido el paraíso y el infierno.

- Was zur Hölle geht hier vor?
- Was, zum Teufel, passiert hier?
- Was zur Hölle ist denn hier los?

¿Qué diablos pasa aquí?

- Der Weg zur Hölle ist mit guten Vorsätzen gepflastert.
- Der Weg zur Hölle ist mit guten Absichten gepflastert.

El camino al infierno está pavimentado con buenas intenciones.

Entging Masi der nächsten Phase der Sandrasselotter-Hölle:

Masi evitó la siguiente fase del infierno de la gariba:

Himmel und Hölle existieren nur im menschlichen Herzen.

El cielo e infierno solo existen en el corazón humano.

Himmel und Hölle existieren im Herzen des Menschen.

El cielo y el infierno existen en el corazón del hombre.

Es gibt keinen Platz mehr in der Hölle.

Ya no queda sitio en el infierno.

Die Hölle wäre für einen Masochisten das Paradies.

El infierno sería el paraíso para un masoquista.

Zur Hölle mit den Umständen. Ich erschaffe Möglichkeiten.

Al infierno con las circunstancias; Yo creo oportunidades.

Wenn dir das die Hölle aus dir erschreckt,

si esto te asusta el infierno,

Manche werden sich wundern, was zur Hölle ist Humanismus?

Algunos de Uds. pueden estar pensando, ¿qué es el humanismo?

Ich werde dir folgen, komme die Hölle oder Hochwasser.

Le seguiré, pase lo que pase.

Der Weg zur Hölle ist mit guten Absichten gepflastert.

El camino al infierno está pavimentado con buenas intenciones.

Vielleicht ist diese Welt die Hölle eines anderen Planeten.

Quizá este mundo sea el infierno de otro planeta.

Der Weg zur Hölle ist mit guten Vorsätzen gepflastert.

El camino al infierno está pavimentado con buenas intenciones.

Besser in der Hölle regieren als im Himmel dienen.

Más vale reinar en el Infierno que servir en el Cielo.

- Fick dich!
- Verpiss dich!
- Fahr zur Hölle!
- Fick dich weg!

¡Vete a la porra!

Himmel und Hölle existieren nur in den Herzen der Menschen.

El Cielo y el Infierno sólo existen en el corazón de la gente.

Du brauchst nicht zu sterben, um in die Hölle zu kommen.

No tienes que morir para terminar en el infierno.

Besser mit Klugen in die Hölle als mit Dummen ins Paradies.

Es mejor estar con gente inteligente en el infierno que con tontos en el paraíso.

Der Versuch den Himmel auf Erden zu verwirklichen, produzierte stets die Hölle.

El intento de hacer realidad el cielo en la tierra siempre trae el infierno.

Deine Frau wird dir die Hölle heiß machen, wenn sie es erfährt.

Te vas a ganar las penas del infierno con tu esposa si ella se entera.

Ein Kampf gegen die Zeit, die Flut und diese Wurzeln aus der Hölle.

Lucho contra el tiempo, la marea y las raíces del infierno.

Scheiß lahmarschiger Computer. Fahr doch zur Hölle! Ich mach hier gar nix mehr.

Pinche computadora lenta. ¡A la chingada!, ya no hago nada.

Je nach Sichtweise, kann die selbe Welt die Hölle oder das Paradies sein.

Según la perspectiva, el mismo mundo puede ser un infierno, o puede ser el paraíso.

Glück ein Leben lang! Niemand könnte es ertragen: Es wäre die Hölle auf Erden.

¡Felicidad por toda la vida! Nadie podría soportarlo: sería el infierno en la tierra.

In der Hölle ist ein besonderer Platz reserviert für Leute, die im Kino essen.

Hay un lugar especial en el Infierno para la gente que come en el cine.

- Wo zur Hölle warst du gestern Nacht?
- Wo warst du letzte Nacht, verdammt noch mal?

¿Dónde chingados estuviste anoche?

Ich glaube, das einzige Wesen, das in die Hölle zurück will, ist der Teufel selbst.

Creo que el único ser que desea volver al infierno es el propio diablo.

Mach dir keinen Kummer wegen mir; die Hölle ist dort, wo alle interessanten Leute hingehen.

No te preocupes por mí; al infierno es adonde van todas las personas interesantes.

In der Hölle gibt es einen Ort, der für Menschen reserviert ist, die im Kino essen.

Hay un lugar especial en el Infierno para la gente que come en el cine.

- Das Herz des Menschen ist der Ort, an dem der Teufel wohnt; manchmal spüre ich eine Hölle in mir drin.
- Des Mannes Herz ist wohl die Stätte, worin der Teufel haust; so manches Mal verspür' in mir ich eine Hölle.

El corazón del hombre es el lugar donde mora el diablo; a veces noto un infierno dentro de mí.

„Die Hölle“ ist der erste Teil von Dantes „Göttlicher Komödie“. Kálmán Kalocsays Esperanto-Übersetzung schmücken Illustrationen von Dezsö Fáy.

"El infierno" es la primera parte de la "Divina Comedia" de Dante. La traducción al esperanto de Kálmán Kalocsays está ilustrada por Dezsö Fáy.

- Wo zur Hölle warst du gestern Nacht?
- Wo warst du letzte Nacht, verdammt noch mal?
- Wo zum Teufel warst du gestern Nacht?

¿Dónde chingados estuviste anoche?

Der Zutritt zur Hölle ist rein gebührenpflichtig. Rauchen, Sauferei, Drogensucht, Ehebruch – das alles erfordert von uns Geld. Und der Eingang ins Paradies ist immer kostenlos. Man muss nur gute Taten verrichten und fromm sein.

El ingreso al infierno se paga. Fumar, embriagarse, drogarse, fornicar, todo esto require dinero. Y la entrada en el paraíso siempre es gratis. Solo hay que hacer buenas acciones y ser piadoso.