Translation of "Gründen" in Spanish

0.013 sec.

Examples of using "Gründen" in a sentence and their spanish translations:

Aus persönlichen Gründen.

Por razones personales.

Wir essen aus zweierlei Gründen.

Podemos comer por dos razones.

Ich schreibe aus denselben Gründen.

Escribo por esas mismas razones.

Ich möchte eine Familie gründen.

Quiero formar una familia.

Bodenzerstörung ist aus vielen Gründen fatal.

La degradación del suelo es mala por muchas razones,

Sie werden eine neue Firma gründen.

Ellos fundarán una nueva compañía.

Du könntest eine eigene Firma gründen.

Podrías fundar tu propia compañía.

Den Rat des Dritten Pols zu gründen.

la fundación del Consejo del Tercer Polo,

Maria hasst ihren Beruf aus vielen Gründen.

María odia su trabajo por muchas razones.

Dies ist aus mehreren Gründen sehr überraschend.

Esto es muy sorprendente por varias causas.

"Daniel, ich denke, du solltest keine Firma gründen,

"Daniel, no creo que quieras empezar un negocio,

Sie hat die Schule aus gesundheitlichen Gründen verlassen.

Ella dejó la escuela por motivos de salud.

Er gab den Plan aus finanziellen Gründen auf.

Él abandonó el plan por razones económicas.

Aus technischen Gründen kam es zu einem Baustopp.

Se paró la obra por razones técnicas.

Die Mercator-Projektion ist aus mehreren Gründen beliebt:

La proyección de Mercator es popular por un par de razones.

Aus unerfindlichen Gründen überlebte die Bruchbude den Sturm.

Por alguna razón inexplicable, la frágil barraca sobrevivió a la tormenta.

Aus gesundheitlichen Gründen habe ich aufgehört zu rauchen.

- Dejé de fumar por el bien de mi salud.
- Por razones de salud he dejado de fumar.

Der junge Apotheker beschloss, eine Apotheke zu gründen.

El joven químico decidió abrir una farmacia.

Die drei Partner werden eine neue Firma gründen.

- Los tres socios formarán una nueva empresa.
- Los tres socios fundarán una nueva empresa.

Sie wollen nicht, dass Sie eine Firma gründen

No quieren que crees una empresa

Denn diese politischen Bewegungen gründen ihren Erfolg auf Pläne,

Es decir, estos movimientos políticos han construido su éxito con ideas

Er hörte aus gesundheitlichen Gründen mit dem Rauchen auf.

Él dejó de fumar por el bien de su salud.

Wenn Sie also ein Unternehmen gründen , an persönlichen Beziehungen arbeiten,

así que si está iniciando un negocio, trabajando en relaciones personales,

Aus allen diesen Gründen ist der Euro ein starker Integrationsfaktor.

Por todas estas razones, el euro es un poderoso factor de integración.

Aus gesundheitlichen Gründen versuche ich, nicht zu viel zu essen.

Por cuestiones de salud, trato de no comer demasiado.

Aus gesundheitlichen Gründen zog er in eine heißere Gegend um.

Se mudó a un sitio más cálido por razones de salud.

Die Firma hat die Konzernzentrale aus steuerlichen Gründen nach Hongkong verlegt.

La empresa trasladó su domicilio empresarial a Hong Kong con fines tributarios.

Zu gründen, der gegen die Rebellen kämpfen soll: Jabhat al-Nusra.

luchar junto a los rebeldes: Jabhat al-Nusra.

- Ich zog es aus persönlichen Gründen vor, mit dem Zug zu reisen.
- Aus Gründen persönlicher Art zog ich es vor, mit dem Zug zu reisen.

Por razones personales prefería viajar en tren.

Mehr als acht Stunden arbeiten kann deiner Gesundheit aus verschiedenen Gründen schaden.

Trabajar por más de ocho horas puede dañar tu salud por varias razones.

- Aus gutem Grund beklagte er sich.
- Aus guten Gründen beklagte er sich.

Se queja con buenos motivos.

Viele junge Menschen verzichten aus ästhetischen Gründen auf einen Helm beim Radfahren.

Muchos jóvenes, por razones estéticas, evitan usar casco cuando montan en bicicleta.

Der ideale Ort, um in der langen Winternacht eine neue Familie zu gründen.

El lugar perfecto para tener una nueva familia durante la larga noche de invierno.

Einige aus religiösen Gründen, doch viele sind nur enttäuscht oder verärgert, und denken,

Algunos se unen por razones religiosas, pero muchos simplemente por estar desilusionados o enojados, y sienten

Die perfideste Art einer Sache zu schaden ist, sie absichtlich mit fehlerhaften Gründen verteidigen.

La forma más pérfida de dañar una causa consiste en defenderla deliberadamente con argumentos falsos.

Im Allgemeinen missbilligt das gesamte Volk — ob nun aus religiösen oder ethischen Gründen — Abtreibungen zutiefst.

En general, todo el pueblo, ya sea por motivos religiosos o étnicos, desaprueba rotundamente el aborto.

Eine Frau verabreichte ihrem Ex-Mann Drogen, band ihn an ein Bett und schnitt ihm, aus noch unbekannten Gründen, mit einem Messer den Penis ab.

Una mujer drogó a su ex esposo, lo ató a una cama y le cortó el pene con un cuchillo por causas que aún se desconocen.

"Ich habe es schrecklich eilig ... aus Gründen, die ich nicht erklären kann", antwortete Dima der Frau. "Bitte lassen Sie mich einfach diesen Anzug hier anprobieren."

-Tengo muchísima prisa... Por razones que no puedo decir -Dima le respondió a la mujer-. Por favor, sólo déjeme probarme ese traje de ahí.

- Der US-Botschafter in Syrien hat das Land aufgrund von Sicherheitserwägungen verlassen.
- Der Botschafter der Vereinigten Staaten in Syrien verließ das Land aus Gründen der Sicherheit.

El embajador de Estados Unidos en Siria dejó el país por motivos de seguridad.

Heiratsfähige Frauen und Männer haben ohne Beschränkung auf Grund der Rasse, der Staatsangehörigkeit oder der Religion das Recht zu heiraten und eine Familie zu gründen. Sie haben bei der Eheschließung, während der Ehe und bei deren Auflösung gleiche Rechte.

Los hombres y las mujeres, a partir de la edad núbil, tienen derecho, sin restricción alguna por motivos de raza, nacionalidad o religión, a casarse y fundar una familia, y disfrutarán de iguales derechos en cuanto al matrimonio, durante el matrimonio y en caso de disolución del matrimonio.

Sie wurde gerade eine Generation nach der Sklaverei geboren, in einer Zeit, als es keine Autos auf der Straße und keine Flugzeuge am Himmel gab, als jemand wie sie aus zwei Gründen nicht wählen durfte, nämlich aufgrund des Geschlechts und der Hautfarbe.

Ella nació en la generación siguiente a la esclavitud; en una época en la que no había ni coches en las carreteras ni aviones en el cielo; en una época en la que alguien como ella no podía votar por dos razones: por ser mujer y por causa del color de su piel.